Examples of using "Dito" in a sentence and their italian translations:
Bendetto!
Mi dispiace di aver detto così.
- Avresti potuto dire la verità.
- Avreste potuto dire la verità.
- Avrebbe potuto dire la verità.
Non nego di aver detto ciò.
Avrei detto la stessa cosa.
- Può averlo detto.
- Lui può averlo detto.
Tom avrebbe potuto dire di no.
- Avresti potuto dire di no.
- Avreste potuto dire di no.
- Avrebbe potuto dire di no.
- Avrei detto di sì.
- Io avrei detto di sì.
- Cosa avresti detto a loro?
- Cosa avreste detto a loro?
- Cosa avrebbe detto a loro?
Tom non avrebbe dovuto dirlo.
- Non può averlo detto.
- Lui non può averlo detto.
- Non lo può avere detto.
- Lui non lo può avere detto.
- Non lo avrei detto così.
- Io non lo avrei detto così.
- Non la avrei detta così.
- Io non la avrei detta così.
- Ho detto la stessa cosa.
- Io ho detto la stessa cosa.
Un giapponese non avrebbe detto una cosa del genere.
- Questo è ciò che avrei detto.
- Questo è quello che avrei detto.
- Avresti dovuto dirmelo prima.
- Tu avresti dovuto dirmelo prima.
- Non lo avrei detto così.
- Non la avrei detta così.
- Non l'avrei detta così.
- Forse avrei dovuto dirlo a Tom.
- Forse lo avrei dovuto dire a Tom.
Non ricordo di averlo detto.
Vorrei che tu lo avessi detto prima.
"Ben fatto" è meglio di "ben detto".
Sono stupito che non hai detto nulla.
Tom non ricorda di averlo detto.
Lui non può aver detto una cosa così stupida.
Tom non riusciva a sentire quello che stava venendo detto.
- Al sospetto è stato detto di non lasciare la città.
- Al sospetto fu detto di non lasciare la città.
Ti avevo detto di non toccare questa pianta.
Tutto quello che è troppo stupido per essere detto è cantato.
- Può essere formulato in un altro modo?
- Può essere formulata in un altro modo?
Quando si può dire che una persona ha problemi di alcol?
La musica esprime ciò che non si può dire a parole.
- Pensavo che Tom avesse detto che fosse il suo cane.
- Io pensavo che Tom avesse detto che fosse il suo cane.
Un epigramma è un detto breve e acuto in prosa o in versetto, spesso caratterizzato da acidità o acerbità, e a volte da saggezza.
Un interprete è colui che permette a due persone di lingue diverse di capirsi ripetendo a ciascuno ciò che sarebbe stato a vantaggio del interprete per quello che ha detto l'altro.
Io e i soldi non andiamo d'accordo; in altre parole, sono povero.