Translation of "Obrigada" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "Obrigada" in a sentence and their hungarian translations:

Muito obrigada!

Köszönöm szépen!

- Obrigado!
- Obrigada!

- Köszönöm!
- Köszi!

- Obrigado.
- Obrigada.

Köszönöm!

- Obrigado!
- Obrigada!
- Obrigado.

Köszönöm!

Obrigada pela informação.

Köszönöm az információt.

- Não, obrigado.
- Não, obrigada.

- Köszönöm, nem!
- Nem, köszönöm.

Obrigada por dançar comigo.

- Köszönöm, hogy táncolsz velem.
- Köszönöm a táncot.
- Köszönöm, hogy táncolsz velem!
- Köszönöm, hogy táncoltál velem!

- Muito obrigado!
- Muito obrigada!

Köszönöm szépen!

Não, obrigada. Estou grávida.

Köszönöm, nem. Várandós vagyok.

Obrigada por tua ajuda.

Köszönöm a segítséged.

- Muito obrigado.
- Muito obrigada.

Nagyon köszönöm.

- Obrigado!
- Obrigada!
- Agradecido!
- Agradecida!

Köszönöm!

- "Obrigado." "De nada."
- "Obrigada." "Disponha."

- - Köszönöm. - Nincs mit.
- - Köszönöm. - Szívesen.

- Obrigado!
- Obrigada!
- Agradecido!
- Agradecida!
- Obrigado.

Köszönöm!

- Obrigado!
- Obrigada!
- Agradecido!
- Agradecida!
- Valeu!

- Köszönöm!
- Kösz!

- Eu te agradeço.
- Obrigado.
- Obrigada.

Köszönöm!

- Obrigado por hoje.
- Obrigada por hoje.

- Köszönöm neked a mai napot.
- Köszönet a mai napért!

- Obrigado pelo comentário
- Obrigada pelo comentário.

Köszönjük a megjegyzést.

- Obrigado por isso.
- Obrigada por isso.

Köszönet érte.

- Obrigado pelo jantar.
- Obrigada pelo jantar.

Köszi a vacsorát.

- Muito obrigado!
- Muito obrigada!
- Muito obrigado.

- Ezer köszönet!
- Ezerszer köszönöm!

- Obrigado pelo conselho.
- Obrigada pelo conselho.

Köszönöm a tanácsot.

- Obrigado pela pizza.
- Obrigada pela pizza.

Köszi a pizzát!

- Obrigado pelo retorno.
- Obrigada pelo retorno.

Köszönöm a visszajelzést.

- Obrigado por ligar.
- Obrigada por ligar.

Köszönöm a hívásod.

- Obrigado pela correção.
- Obrigada pela correção.

Köszönöm a korrekciót.

obrigada por se juntarem a nós esta tarde.

köszönöm, hogy eljöttek ma délután!

- "Obrigado." "De nada."
- "Obrigada." "Disponha."
- ''Obrigado.'' ''De nada.''

- - Köszönöm. - Nincs mit.
- - Köszönöm. - Szívesen.

- Obrigado por dançar comigo!
- Obrigada por dançar comigo.

- Köszönöm, hogy táncolsz velem.
- Köszönöm, hogy táncolsz velem!

- Obrigado pelo seu tempo.
- Obrigada pelo seu tempo.

Köszönöm, hogy áldoztál rám az idődből.

- Obrigado pelas belas flores.
- Obrigada pelas lindas flores.

Köszönöm a szép virágokat.

- Obrigado por sua explicação.
- Obrigada por sua explicação.

Köszönöm, hogy elmagyaráztad.

- Muito obrigado pela sua carta.
- Muito obrigada pela sua carta.
- Muito obrigado pela tua carta.
- Muito obrigada pela tua carta.

Nagyon köszönöm a leveledet.

- Obrigado por acreditar em mim.
- Obrigada por acreditar em mim.

Köszi, hogy hiszel bennem!

- Obrigado. Você é um anjo.
- Obrigada. Você é um anjo.

Köszönöm, te egy angyal vagy!

- Não, obrigado. Eu estou cansado.
- Não, obrigada. Eu estou cansada.

Köszönöm, nem. Fáradt vagyok.

A ficção é obrigada a manter as possibilidades. A verdade não.

A fikcióknak köteles a lehetőségekhez ragaszkodnia. Az igazságnak nem.

- Eu não conseguiria ter feito sem você. Obrigado.
- Não seria possível eu fazer isso sem você. Muito obrigada.
- Não poderia ter feito isso sem você. Obrigado.
- Não poderia ter feito isso sem você. Obrigada.

Nélküled nem tudtam volna ezt megcsinálni. Köszönöm.

- "Você quer uma bebida?" "Não, obrigado. Estou dirigindo."
- "Você quer uma bebida?" "Não, obrigada. Estou dirigindo."

- Kérsz egy italt? - Köszönöm, nem. Vezetek.

- "Você aceita mais uma xícara de café?" "Não, obrigado."
- "Você aceita mais uma xícara de café?" "Não, obrigada."

- Akarsz még egy csésze kávét? - Nem, köszönöm.

- "Posso ajudá-lo?" "Não, obrigado. Só estou dando uma olhada."
- "Posso ajudá-la?" "Não, obrigada. Só estou dando uma olhada."

- Tudok segíteni önnek? - Köszönöm, nem. Csak nézelődök.

"Se isso continuar por muito tempo ainda", disse ela, "eu não vou poder suportar mais." Mas aquilo continuou, e ela foi obrigada a suportá-lo, sem ter sido capaz de evitá-lo.

- Ha ez még sokáig folytatódik, képtelen leszek elviselni - mondta. De továbbra is ez ment, és el kellett viselnie anélkül, hogy bármit is tehetett volna ellene.

- Você tem que trabalhar aos domingos?
- Vocês têm que trabalhar aos domingos?
- Você tem de trabalhar aos domingos?
- Vocês têm de trabalhar aos domingos?
- Você tem de trabalhar dia de domingo?
- Tu precisas trabalhar aos domingos?
- Vós precisais de trabalhar dia de domingo?
- Vocês devem trabalhar aos domingos?
- Estás obrigada a trabalhar dia de domingo?
- Deveis trabalhar aos domingos?
- O senhor tem de trabalhar dia de domingo?
- A senhora está obrigada a trabalhar aos domingos?
- Os senhores têm o dever de trabalhar dia de domingo?
- As senhoras têm a obrigação de trabalhar aos domingos?

Vasárnaponként is dolgoznod kell?

“Se você não se dispuser a construir um espantalho, você mesma ficará no campo, em seu lugar.” — “Oh, obrigada pelo charmoso cumprimento! Por que você fala tão sarcasticamente? Ontem mesmo você disse que eu sou a mulher mais bonita do mundo.” — “Quem disse a você que o espantalho deve ser feio? Ele deve ser semelhante a uma pessoa. Todo o resto não importa.” — “Então você pode se alegrar.” — "Por quê?” — "Você tem uma amiga com aspecto de ser humano.”

- Ha nem akarsz madárijesztőt készíteni, akkor csak állj egyszerűen a földre. - Ó, nagyon szépen köszönöm a bókot! Miért vagy ily szarkasztikus? Tegnap még azt mondtad, hogy én vagyok a legszebb nő a világon. - Ki mondta azt neked, hogy egy madárijesztőnek csúnyának kell lennie? Csak az számít, hogy hasonlítson egy emberre. - Akkor bizonyára örülhetsz. - Miért is? - Van egy barátnőd, aki úgy néz ki, mint egy ember.