Examples of using "Madeira" in a sentence and their hungarian translations:
A fa úszik.
A fa elég.
A termeszek fával táplálkoznak.
A fa nagyon könnyen ég.
A fa gyúlékony.
A doboz fából van.
A szék fából készült.
Ez az asztal fából készült.
A fa úszik, de a vas elsüllyed.
Ez az asztal fából van.
Van egy fafésűm.
Ez egy faasztal.
- Ez az asztal fából van.
- Ez egy faasztal.
- Ez a híd fából van.
- A híd fából készült.
- Ez fahíd.
- Az asztal fából készült.
- Fából készült az asztal.
Ez egy fafésű.
A fa könnyen ég.
Drágák a faszékek.
- Van egy faasztalom.
- Van egy fából készült asztalom.
Ez egy faház.
- Ez a játék fából készült.
- Ez a játék fából van.
Az író egy faházban lakik.
A játékok mind fából vannak.
Vette a fát, és most elfűrészeli.
Nagy fülével az üreges fa rezgéseit hallgatja.
Az öreg Pinocchiónak nevezte el a fabábut.
Ez fémből vagy fából készült?
Van nekik egy szép, fából készült kakukkos órájuk.
- A vízben a fa lebeg, és a kő elsüllyed.
- Vízbe téve a fa lebegni fog és a kő el fog süllyedni.
Kitűnően alkalmasak a fa átrágására. A rugalmas ujjnak más szerepe is van.
Volt egy kis fabungalónk, szó szerint a dagályszint alatt.
A tüzek kevésbé félelmetesek, mint korábban, mert egyre több házat építenek betonból, és a betonházak nem égnek olyan könnyen mint a régi faházak.