Translation of "“a”" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "“a”" in a sentence and their hungarian translations:

A Sérvia faz fronteira com a Hungria, a Romênia, a Bulgária, a Croácia, a Macedônia, a Bósnia e Montenegro.

Szerbia határos Magyarországgal, Romániával, Bulgáriával, Horvátországgal, Macedóniával, Boszniával és Montenegróval.

A esperança é a última a morrer.

A remény hal meg utoljára.

- Diga a verdade.
- Diz a verdade.
- Conte a verdade.
- Contem a verdade.
- Conta a verdade.
- Digam a verdade.

- Mondd el az igazat!
- Az igazat mondd!
- Mondj igazat!
- Igazat beszélj!
- Igazat mondj!

Tom ajudou a Mary a levar a mala.

Tomi segített Marinak a bőröndjét cipelni.

- Hoje a mim, amanhã a você.
- Hoje a mim, amanhã a ti.

Ma nekem, holnap neked.

- Chame a polícia!
- Chamem a polícia!
- Chama a polícia!
- Chame a polícia.

Hívd a rendőrséget!

A sala cheirava a tabaco.

A szoba bűzlött a dohányfüsttől.

A exceção confirma a regra.

A kivétel erősíti a szabályt.

A união faz a força.

Egységben az erő.

- Eu a amo.
- Amo-a.

- Szeretem őt.
- Szeretem.

A multidão começou a aplaudir.

A tömeg tapsolni kezdett.

A pizza está a caminho.

Érkezik a pizza.

A moça abriu a janela.

A leány kinyitotta az ablakot.

A água reflete a luz.

A víz visszaveri a fényt.

- Desligue a TV.
- Desliga a TV.
- Desliga a televisão!

Kapcsold ki a tévét.

- A paravra pertence a ele.
- A palavra é dele.

Övé a szó.

- Vire a página.
- Vira a página.
- Virem a página.

- Lapozz!
- Lapozzon.

A neve cobriu a cidade inteira durante a noite.

A hó egy éjszaka alatt belepte az egész várost.

- Ferve a água.
- Ferva a água.
- Fervam a água.

Forrald fel a vizet!

- Pergunte a alguém.
- Perguntem a alguém.
- Pergunta a alguém.

Kérdezz bárkit!

- Feche a janela.
- Fechem a janela.
- Fecha a janela.

Csukd be az ablakot!

- Chame a polícia!
- Chamem a polícia!
- Chama a polícia!

- Hívja a rendőrséget!
- Hívd a rendőrséget!
- Hívd a rendőröket!

- Abra a sua boca!
- Abre a boca!
- Abram a boca!
- Abra a boca!

- Nyissa ki a száját!
- Tátsa ki a száját!
- Nyisd ki a szád!
- Nyisd ki a szádat!

- Abra a sua boca!
- Abra a boca.
- Abre a boca.
- Abram a boca!

Nyisd ki a szádat!

- Estou vendo a sua casa.
- Estou a ver a tua casa.
- Estou a ver a sua casa.
- Vejo a tua casa.

- Látom a házadat.
- Látom a házad.

- Quando você a viu?
- Quando tu a viste?
- Quando vocês a viram?
- Quando o senhor a viu?
- Quando a senhora a viu?

Mikor láttad?

- Diga a ele que estou a caminho.
- Digam a ele que estou a caminho.

Mondd meg neki, hogy úton vagyok már.

- A água congela a zero grau centígrado.
- A água congela a zero grau Celsius.

A víz nulla foknál fagy.

- Olhe para a vista.
- Olha para a vista.
- Olhe a vista.
- Olha a vista.

Nézd meg a kilátást.

- A rosa pertence ao Teodoro.
- A rosa pertence a Teodoro.

A rózsa Teodoroé.

Ela foi a Paris a fim de ver a tia.

Elment Párizsba, hogy meglátogassa a nénjét.

Nada poderá atrapalhar você a aprender a língua a fundo.

Semmi sem akadályozhatja meg, hogy megtanuld a nyelvet.

- Eu pedi a Tom para abrir a janela.
- Eu pedi a Tom que abrisse a janela.
- Pedi a Tom para abrir a janela.

Megkértem Tamást, hogy nyissa ki az ablakot.

- A escola fica mais longe do que a estação.
- A escola fica mais a desamão do que a estação.

- Az iskola távolabb van, mint az állomás.
- Az iskola messzebb van, mint a pályaudvar.

Onde a vida e a morte...

Ahol az életet... és a halált...

A fêmea percebe a sua intenção.

A nőstény veszi a lapot.

Finalmente, a maré está a mudar.

Végre megfordul az áramlás.

Mas a temperatura está a diminuir.

De a hőmérséklet egyre zuhan.

A escuridão está quase a chegar.

A sötétség mindjárt leszáll.

E começou a surgir a repressão,

Az elnyomás hatással volt

A minha família estava a sofrer.

Ez a családomat is megviselte.

A que horas começa a escola?

Mikor kezdődik az iskola?

A ciência produziu a bomba atômica.

A tudomány állította elő az atombombát.

A casa foi reduzida a cinzas.

A házat porig égették.

A Betty matou a mãe dela.

Betti megölte az anyját.

- Abra a porta.
- Abram a porta.

- Nyisd ki az ajtót!
- Nyissa ki az ajtót!
- Nyissátok ki az ajtót.

A notícia encheu-a de tristeza.

A hírek szorongást keltettek a hölgyben.

A chave está sobre a escrivaninha.

A kulcs az asztalon van.

- Abre a garrafa.
- Abra a garrafa.

Nyisd ki az üveget!

- Procurem a mulher!
- Procure a mulher!

Keresd a nőt!

A Itália não é a Grécia.

Olaszország nem Görögország.

- A noite chegou.
- A noite veio.

- Leszállt az éj.
- Eljött az éjszaka.
- Beállt az éj.

- A febre diminuiu.
- A febre baixou.

Lement a láza.

Ele correu a toda a velocidade.

Futott, ahogy csak bírt.

A bruxa amaldiçoou a pobre garotinha.

A boszorkány megátkozta a szegény kislányt.

Mary ajudou a mãe a cozinhar.

Mari segített az anyjának főzni.

- Chame a segurança!
- Chamem a segurança!

- Hívd a biztonsági szolgálatot!
- Hívd a biztonságiakat!

- A bateria acabou.
- A bateria morreu.

Lemerült az elem.

A morte é a única saída?

A halál az egyetlen kiút?

Põe a escada contra a parede.

Támaszd a létrát a falhoz.

- Tire a roupa.
- Tirem a roupa.

- Vedd le a ruhád!
- Vesd le a ruháidat!
- Dobd le a ruháidat!

- Comece a escrever.
- Comecem a escrever.

- Kezdj el írni!
- Kezdd el az írást!

- Comece a cantar.
- Comecem a cantar.

Kezdj el énekelni!

- Comece a correr.
- Comecem a correr.

Kezdj el futni!

- Comece a contar.
- Comecem a contar.

Kezdj el számolni!

- Deixe a cidade.
- Deixem a cidade.

- Hagyd el a várost!
- Menjen el a városból.

A chuva durou a noite toda.

Egész éjjel esett az eső.

- Levante a mão.
- Levantem a mão.

Mosd meg a kezed.

A semente está começando a germinar.

A meg kezd kicsírázni.

A polícia chegará a qualquer minuto.

Pár percen belül kiérkezik a rendőrség.

- A verdade dói.
- A verdade machuca.

Az igazság néha fáj.

A entrada é restrita a funcionários.

- Belépés csak a személyzet számára.
- Belépés szigorúan csak a személyzet számára.

A biblioteca é para a direita.

A könyvtár jobbra van.

A Lua não pertence a ninguém.

A Hold senkié.

- A energia acabou.
- A força caiu.

Elment az áram.

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.

- Kapcsold le a lámpát.
- Kapcsold ki a fényt!

Hoje a mim, amanhã a você.

Ma nekem, holnap neked.

A menina vai para a escola.

A lány iskolába megy.

- A guerra acabou.
- A guerra terminou.

A háborúnak vége.

- Tentem a sorte.
- Tente a sorte.

Csak próbáld meg.

- A rixa acabou.
- A disputa acabou.

- Vége a viszálynak.
- A kakaskodásnak vége.

- Feche a janela.
- Fechem a janela.

Csukd be az ablakot!

A vesícula biliar produz a bile.

Az epehólyag epét választ ki.

A noite invade-me a alma.

Beárnyékolta a sötétség a lelkem.

A guerra afeta a todos nós.

A háború mindannyiunkra hatással van.

A ajuda já está a caminho.

A segítség már úton van.

- Ele a beijou.
- Ele beijou-a.

- Megcsókolta őt.
- Megpuszilta.

- Abre a janela.
- Abra a janela.

Nyisd ki az ablakot!

- Você a conhece.
- Vocês a conhecem.

- Te ismered őt.
- Ismered.
- Ismered őt.

- Atravesse a ponte.
- Atravessem a ponte.

Kelj át a hídon!

A vida é a melhor escola.

Az élet a legjobb iskola.

A arte dura, a vida passa.

A művészet örök, az élet mulandó.