Translation of "Voltarei" in German

0.060 sec.

Examples of using "Voltarei" in a sentence and their german translations:

- Voltarei em breve.
- Voltarei logo.

Ich komme bald wieder.

Voltarei tarde.

Ich werde spät zurück sein.

Voltarei depois.

Ich komme später wieder.

Eu voltarei.

Ich werde zurückkommen.

- Voltarei às seis.
- Voltarei às seis horas.

- Ich bin um sechs Uhr zurück.
- Ich bin um sechs wieder da.

- Voltarei às sete.
- Eu voltarei às sete horas.
- Eu voltarei às sete.

Ich werde um sieben Uhr zurück sein.

Voltarei às dez.

- Ich bin um zehn Uhr zurück.
- Um zehn Uhr komme ich heim.

Voltarei mais tarde.

Ich komme später wieder.

Nunca mais voltarei.

Ich kehre nie zurück.

Voltarei em breve.

- Ich werde bald zurück sein.
- Ich komme bald zurück.
- Ich werde bald zurückkommen.

Voltarei às seis.

- Ich bin um sechs Uhr zurück.
- Ich bin um sechs wieder da.
- Ich komme um sechs zurück.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.
- Volto já.
- Voltarei logo.

- Ich werde bald zurück sein.
- Ich komme bald zurück.
- Bin gleich zurück.
- Ich komme bald wieder.

Acho que voltarei logo.

Ich denke, dass ich bald zurückkommen werde.

- Volto logo.
- Voltarei logo.

- Ich bin bald wieder da.
- Ich komme bald wieder zurück.
- Ich werde bald zurückkommen.
- Ich komme bald wieder.

Eu voltarei. Eu prometo.

Ich komme wieder. Versprochen!

Voltarei em alguns minutos.

Ich bin in ein paar Minuten zurück.

Voltarei em dez minutos.

Ich bin in zehn Minuten zurück.

Voltarei lá pelas seis.

Ich komme um sechs Uhr zurück.

Eu voltarei na segunda.

Am Montag bin ich wieder da.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.
- Já volto.
- Volto já.
- Voltarei logo.
- Estarei de volta logo.
- Eu voltarei em breve.

- Ich werde bald zurück sein.
- Ich komme bald zurück.
- Bin gleich zurück.
- Ich bin bald wieder da.
- Ich komme bald wieder zurück.
- Ich bin gleich wieder da!
- Ich bin bald zurück.
- Bin gleich wieder da!
- Ich komme bald wieder.

- Voltarei depois.
- Voltarei mais tarde.
- Volto mais tarde.
- Eu volto mais tarde.

Ich komme später wieder.

Voltarei a chamar às quatro.

Ich werde um 4 Uhr zurückrufen.

- Eu voltarei.
- Eu vou voltar.

Ich werde zurückkommen.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.

Ich bin sofort zurück.

Se você quiser, eu voltarei.

Wenn du möchtest, komme ich hierher zurück.

Eu voltarei na próxima semana.

Ich werde nächste Woche zurückkommen.

Voltarei dentro de trinta minutos.

Ich bin in einer halben Stunde wieder da.

- Eu voltarei assim que encontrar o Tom.
- Voltarei assim que achar o Tom.

Ich komme wieder, sobald ich Tom gefunden habe.

Não voltarei a duvidar de você.

Ich werde nie wieder Zweifel an dir haben.

Eu acho que voltarei ao trabalho.

Ich denke, ich begebe mich wieder an die Arbeit.

Eu não voltarei por um tempo.

Ich werde eine Zeit lang nicht da sein.

- Eu não vou voltar.
- Não voltarei.

- Ich werde nicht wiederkommen.
- Ich gehe nicht zurück.

Voltarei até as sete ou oito.

Ich werde gegen sieben oder acht Uhr zurück sein.

Não voltarei a vê-lo enquanto viva.

Ich werde ihn mein Leben lang nicht wiedersehen.

Não voltarei a fazer isso nunca mais.

Wir werden es nie wieder tun.

- Eu vou voltar amanhã se eu puder.
- Eu voltarei amanhã se eu puder.
- Voltarei amanhã se eu puder.

Wenn ich kann, komme ich morgen wieder.

Um dia eu voltarei para o meu país.

Eines Tages werde ich in mein Land zurückkehren.

- Não voltarei mais.
- Eu não vou mais voltar.

Ich werde nicht wiederkommen.

Eu voltarei para a Austrália depois de amanhã.

Ich werde übermorgen nach Australien zurückkommen.

Peço desculpa. Nunca mais voltarei a fazer isso.

Es tut mir leid! Ich werde es nie wieder tun!

Espere um segundo; eu voltarei rápido. Não desligue!

Warten Sie eine Sekunde; ich bin gleich zurück. Legen Sie nicht auf!

- Eu saio, mas esperem-me, porque voltarei daqui a pouco.
- Estou de saída, mas me esperem, pois voltarei em breve.
- Estou saindo, mas esperem-me, pois voltarei dentro em pouco.

- Ich gehe, aber warte auf mich, denn ich komme bald zurück.
- Ich gehe, aber warten Sie auf mich, denn ich komme bald zurück.
- Ich gehe, aber wartet auf mich, denn ich komme bald zurück.

Eu tenho que fazer compras. Voltarei em uma hora.

Ich muss einkaufen gehen, ich komme in einer Stunde zurück.

Eu preciso ir fazer compras. Voltarei após uma hora.

Ich muss einkaufen gehen, ich komme in einer Stunde zurück.

- Eu não voltarei lá.
- Eu não vou voltar lá.

- Ich gehe nicht dorthin zurück.
- Ich werde nicht dorthin zurückgehen.
- Ich werde nicht dorthin zurückkehren.

- Voltarei dentro de trinta minutos.
- Volto em meia hora.

Ich bin in einer halben Stunde wieder da.

Eu te juro que jamais voltarei a fazê-lo.

Ich schwöre dir, das nie wieder zu tun!

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

Ich komme um halb sieben zurück.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.

- Ich komme um halb sieben zurück.
- Ich komme um 6.30 Uhr zurück.
- Ich komme um sechs Uhr dreißig zurück.
- Ich bin um halb sieben wieder da.

Provavelmente voltarei a Boston algumas vezes no ano que vem.

Ich werde vermutlich im nächsten Jahr wieder ein paarmal in Boston sein.

De qualquer forma, voltarei a esta questão em breve İbrahim Müteferrika

Wie auch immer, ich werde bald auf dieses Thema zurückkommen, İbrahim Müteferrika

- Voltarei em uma hora.
- Eu estarei de volta em uma hora.

- Ich bin in einer Stunde wieder zurück.
- Ich komme in einer Stunde zurück.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às seis e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

- Ich komme um halb sieben zurück.
- Ich komme um 6.30 Uhr zurück.
- Ich komme um sechs Uhr dreißig zurück.

- Eu estarei de volta dentro de alguns minutos.
- Eu voltarei em alguns minutos.

Ich bin in ein paar Minuten zurück.

- Eu prometo a você que voltarei cedo.
- Eu te prometo que virei cedo.

Ich verspreche dir, früh zu kommen.

- Tenho de ir agora, mas vou voltar.
- Preciso de ir agora, mas voltarei.

Ich muss jetzt gehen, aber ich werde zurückkommen.

- Eu não sei direito quando voltarei.
- Não sei ao certo quando estarei de volta.

Ich weiß nicht genau, wann ich zurückkomme.

Cheguei sem saber se ficaria. Agora estou saindo com a certeza de que voltarei.

Ich kam an, ohne zu wissen, ob ich bleiben würde. Nun gehe ich mit der Gewissheit, dass ich wiederkommen werde.

- Eu tenho que fazer compras. Voltarei em uma hora.
- Eu tenho que comprar algumas coisas. Estarei de volta daqui a uma hora.

Ich muss einkaufen gehen, ich komme in einer Stunde zurück.