Translation of "Traduziu" in German

0.004 sec.

Examples of using "Traduziu" in a sentence and their german translations:

- Ele traduziu a sua frase.
- Ele traduziu a frase dela.

- Er übersetzte ihren Satz.
- Er hat ihren Satz übersetzt.

- Ela o traduziu palavra por palavra.
- Ela o traduziu literalmente.

Sie übersetzte es Wort für Wort.

Ela traduziu um poema.

- Sie übersetzte ein Gedicht.
- Sie hat ein Gedicht übersetzt.

Quando você traduziu esta carta?

Wann hast du diesen Brief übersetzt?

Ela traduziu a sua frase.

- Sie hat seinen Satz übersetzt.
- Sie übersetzte seinen Satz.

Ela o traduziu palavra por palavra.

Sie übersetzte es Wort für Wort.

Tom ainda não traduziu o artigo.

Tom hat den Artikel noch nicht übersetzt.

Quantas frases você traduziu no Tatoeba?

Wie viele Sätze hast du auf Tatoeba übersetzt?

Tom traduziu o contrato em francês.

Tom übersetzte den Vertrag ins Französische.

Por que você traduziu essa sentença?

- Warum hast du diesen Satz übersetzt?
- Warum haben Sie diesen Satz übersetzt?

Tom não traduziu o livro ainda.

Tom hat das Buch noch nicht übersetzt.

Ele traduziu o verso para o inglês.

Er übersetzte die Strophe ins Englische.

Quem traduziu o Corão para o hebraico?

Wer hat den Koran ins Hebräische übersetzt?

Tom traduziu a carta para o francês.

Tom übersetzte den Brief ins Französische.

- Você traduziu essa frase?
- Traduziste essa frase?

Hast du diesen Satz übersetzt?

- Tom traduziu o livro do francês ao inglês.
- Tom traduziu o livro do francês para o inglês.

Tom hat das Buch vom Französischen ins Englische übersetzt.

Yoko traduziu alguns poemas de japonês para inglês.

Yoko hat ein paar Gedichte aus dem Japanischen ins Englische übersetzt.

O pai traduziu o documento francês em japonês.

Vater hat das französische Dokument ins Japanische übersetzt.

Ele traduziu um romance japonês para o francês.

Er hat einen japanischen Roman ins Französische übersetzt.

Ele traduziu Homero do grego para o inglês.

Er hat Homer vom Griechischen ins Englische übersetzt.

Ela traduziu a carta do japonês para o francês.

Sie übersetzte den Brief aus dem Japanischen ins Französische.

Ele traduziu o livro do francês para o inglês.

Er hat das Buch vom Französischen ins Englische übersetzt.

O Tom traduziu um romance francês para o inglês.

Tom übersetzte einen französischen Roman ins Englische.

Tom traduziu uma carta do alemão para o francês.

Tom übersetzte den Brief aus dem Deutschen ins Französische.

Ele traduziu este livro do francês para o inglês.

Er hat das Buch vom Französischen ins Englische übersetzt.

Eu sabia que foi a Maria que traduziu esta carta.

Ich wusste doch, dass Maria diesen Brief übersetzte!

O Tom traduziu a carta para o francês para mim.

- Tom übersetzte den Brief für mich ins Französische.
- Tom hat mir den Brief ins Französische übersetzt.

O Tom traduziu a carta do francês para o alemão.

Tom hat den Brief aus dem Französischen ins Deutsche übersetzt.

O autor traduziu o conto de fadas para nossa língua materna.

Der Autor übersetzte das Märchen in unsere Muttersprache.

Foi o Senhor Hino quem traduziu o livro de Espanhol para Japonês.

Es war Herr Hino, der das Buch aus dem Spanischen ins Japanische übersetzte.

Tom traduziu para seu patrão uma carta, do Francês para o Inglês.

Tom übersetzte für seinen Chef einen Brief vom Französischen ins Englische.

Tom traduziu a carta do francês para o inglês para o chefe dele.

Tom übersetzte den französischen Brief für seinen Vorgesetzten ins Englische.

- Tom traduziu o documento do francês para o inglês.
- Tom traduzia o documento do francês para o inglês.

Tom hat dieses Dokument aus dem Französischen ins Englische übersetzt.

Aqui, você traduziu a partir da frase em < língua que você traduziu > e criou uma ligação com esta. Eu acho que é a frase em < língua que você quer traduzir > que você queria traduzir. Para fazer isso, você deve primeiramente clicar na frase em < língua que você quer traduzir > antes de clicar no botão de tradução. A frase que você está traduzindo deve estar SEMPRE situada no topo da pilha (com a letra maior), e a única visível no momento de redigir a sua tradução, isso para evitar que ela sofra influências, pois em Tatoeba as frases estão ligadas de duas em duas, e não em blocos, já que uma frase pode ter várias traduções diferentes em uma mesma língua!

Du hast hier den en Satz übersetzt und eine Verbindung mit diesem hergestellt. Ich glaube es ist der e Satz, den du übersetzen wolltest. Um das zu tun, musst du zuerst auf den en Satz klicken, bevor du den Übersetzungsbutton benutzt. Der Satz, den du übersetzt, muss IMMER ganz oben stehen (In der größten Schriftgröße) und ist als einziger sichtbar, während du deine Übersetzung schreibst. Das ist so, damit man nicht von den anderen Übersetzungen beeinflusst wird. Denn in Tatoeba sind die Sätze immer zu zweit verbunden, nicht als Block, denn ein Satz kann ja mehrere verschiedene Übersetzungen in der gleichen Sprache besitzen.