Translation of "Sentimento" in German

0.004 sec.

Examples of using "Sentimento" in a sentence and their german translations:

Conheço esse sentimento.

Ich kenne das Gefühl.

O sentimento é mútuo.

- Das Gefühl beruht auf Gegenseitigkeit.
- Das Gefühl wird erwidert.

Esse sentimento se chama amor.

Dieses Gefühl nennt man Liebe.

A mesma gente, o mesmo sentimento.

Gleiche Brüder, gleiche Kappen.

Surgiu no mundo um novo sentimento.

In die Welt kam ein neues Gefühl.

Temos um sentimento entre cócegas e queimação

Wir haben ein Gefühl zwischen Kitzeln und Sodbrennen

Eu acho que conheço esse sentimento de alívio.

- Dieses Gefühl der Erleichterung bilde ich mir ein zu kennen.
- Ich bilde mir ein, dieses Gefühl der Erleichterung zu kennen.

Acho que o cíume é o sentimento humano mais feio.

Eifersucht ist des Menschen abscheulichste Emotion, finde ich.

Ainda permanece algo, além de um puro sentimento de existência.

Noch verbleibt etwas außer dem reinen Gefühl der Existenz.

O amor não é só um sentimento; é também uma arte.

Liebe ist nicht nur ein Gefühl, sondern auch eine Kunst.

Um sentimento de dúvida e incerteza se insinuou em meu coração.

Ein Gefühl des Zweifels und der Unsicherheit schlich sich in mein Herz.

- Não há nada mais precioso neste mundo que o sentimento de ser querido.
- Nada é mais precioso neste mundo do que o sentimento de ser querido.

Nichts ist wertvoller auf Erden als das Gefühl, angenommen zu sein.

Todos eles compartilham comigo o sentimento da profunda perda que acabo de sofrer.

Sie alle fühlen den ganzen Verlust, der mich ereilte, mit mir mit.

Sempre acreditei em minha intuição e sempre fiz tudo de acordo com esse sentimento!

Ich glaubte immer meinem Gefühl und ich habe immer alles nach diesem Gefühl getan.

Como se pode crer sem se saber? Talvez o sentimento valha mais que o pensamento.

Wie kann man ohne Wissen glauben? Es kann sein, dass Gefühle stärker sind als Gedanken.

Cada ação injusta, todo sentimento indigno é uma violação à fidelidade devida ao ser amado — um adultério.

Jede unrechte Handlung, jede unwürdige Empfindung ist eine Untreue gegen die Geliebte — ein Ehebruch.

Aprende a mostrar o objeto amado por meio dos raios do teu sentimento em vez de consumi-lo!

Lerne, den geliebten Gegenstand mit den Strahlen deines Gefühls zu durchscheinen, statt ihn darin zu verzehren!

O tédio é o sentimento de que tudo é uma grande perda de tempo; serenidade, de que nada é.

Langeweile ist das Gefühl, dass alles Zeitverschwendung ist; Abgeklärtheit, dass nichts es ist.

Eu gosto de me sentir triste. Eu sei que grande parte das pessoas tenta evitar qualquer tipo de sentimento triste, mas eu acho que isso está errado.

Ich bin gerne traurig. Ich weiß, dass die meisten jegliche Form von trauriger Empfindung zu vermeiden suchen. Aber ich halte das für falsch.