Translation of "Entre" in German

0.072 sec.

Examples of using "Entre" in a sentence and their german translations:

- Entre.
- Pode entrar!
- Entre!

- Komm herein.
- Herein!
- Komm rein!
- Komm herein!

Entre.

Komm herein.

Entre!

Herein!

- Entre.
- Pode entrar!
- Entre!
- Entrem!
- Entra.

- Komm herein.
- Herein!

Entre, amigo!

Komm herein, mein Freund!

Entre, Geraldo.

Komm rein, Gerald.

Entre, João.

Komm rein, Johannes.

Não entre.

Komm nicht herein.

- Entre.
- Entrem.

Komm herein.

Entre, Tom.

- Komm rein, Tom.
- Komm herein, Tom.
- Komm rein, Tom!

- Entre!
- Entrem!

Herein!

- Você está entre amigos.
- Estás entre amigos.

- Du bist unter Freunden.
- Sie sind unter Freunden.
- Ihr seid unter Freunden.

Entre nos tumulos

In die Tumuli gelangen

Entre no carro.

Steig ins Auto.

Entre, por favor!

Kommen Sie doch bitte herein!

Entre no quarto.

- Komm ins Zimmer.
- Kommt ins Zimmer.
- Kommen Sie ins Zimmer.

Estamos entre amigos.

Wir sind unter Freunden.

- Entre.
- Entrem.
- Entra.

Komm herein.

Por favor, entre.

Herein bitte.

- Pode entrar!
- Entre!

- Komm rein!
- Komm doch herein!

Alô, Tom. Entre.

Hallo, Tom! Komm rein!

- Não entre! Eu estou nu.
- Não entre! Eu estou nua.
- Não entre! Eu estou sem roupa.

Nicht hereinkommen! Ich bin nackt.

- Não coma entre as refeições.
- Não comas entre as refeições.

Iss nicht zwischen den Mahlzeiten.

- Tem um médico entre nós?
- Há um médico entre nós?

Ist ein Arzt unter uns?

Qual açucena entre espinhos é minha amada entre as donzelas.

Eine Lilie unter Disteln ist meine Freundin unter den Mädchen.

- Entre no quarto de uma vez.
- Entre logo na sala.

- Gehe sofort in den Raum.
- Betretet auf der Stelle den Raum.
- Begeben Sie sich umgehend in den Raum.

entre as regras importantes

unter den wichtigen Regeln

Escolha entre os dois.

Wähle zwischen diesen beiden.

Acabou tudo entre nós.

- Zwischen uns ist alles vorbei.
- Es ist aus zwischen uns.

Por favor, entre, senhor.

Bitte treten Sie ein, mein Herr.

- Não entre.
- Afaste-se!

Eintritt verboten!

Não entre em pânico.

- Flipp nicht aus!
- Dreh nicht durch!

- Entre!
- Venha a bordo.

- Komm an Bord!
- Kommt an Bord!
- Kommen Sie an Bord!

Escolha entre estes dois.

Wähle zwischen diesen beiden.

Dividam isto entre vocês.

Teilt dies unter euch auf!

- Não entre.
- Não entrem.

Geh nicht rein.

Entre e sente-se.

Komm herein und setz dich!

Não entre em pânico!

- Keine Panik!
- Nicht in Panik ausbrechen!

Eles estão entre nós!

Sie sind unter uns!

- Dividimos o dinheiro entre nós.
- Nós dividimos o dinheiro entre a gente.
- Dividimos o dinheiro entre a gente.

Wir teilten das Geld unter uns auf.

- Mesmo entre piedosos não faltam pecadores.
- Mesmo entre devotos não faltam pecadores.

Selbst unter Frommen fehlt es nicht an Sündern.

- Dividam o bolo entre vocês três.
- Divida o bolo entre vocês três.

Teile den Kuchen unter euch drei auf!

Planam silenciosamente entre as árvores...

Lautlos schweben sie von Baum zu Baum...

Entre 1 e 3 anos

Zwischen 1 und 3 Jahren

Fique entre nós, mas provavelmente

bleib aber wahrscheinlich zwischen uns

Há um traidor entre nós.

- Wir haben einen Verräter unter uns.
- Unter uns ist ein Verräter.

Entre; está frio aí fora!

Komm rein, draußen ist es kalt!

Há um detetive entre nós.

Es ist ein Detektiv unter uns.

Não entre no meu caminho.

Steh mir nicht im Weg!

O assassino está entre nós.

Der Mörder ist unter uns.

É popular entre cidadãos idosos.

- Das ist bei den Alten beliebt.
- Er ist bei den älteren Bürgern sehr beliebt.
- Sie ist bei den älteren Bürgern sehr beliebt.
- Es ist bei den älteren Bürgern sehr beliebt.

Dividiram o lucro entre si.

Sie teilten den Gewinn unter sich auf.

Dividam o dinheiro entre si.

- Teilt das Geld unter euch auf!
- Teilen Sie das Geld unter sich auf!

Não aconteceu nada entre nós.

Zwischen uns ist nichts passiert.

- Por favor, entre.
- Queiram entrar.

Herein bitte.

Entre, a porta está aberta.

- Komm herein, die Tür ist offen.
- Kommen Sie herein, die Tür ist offen.
- Kommt herein, die Tür ist offen.

Coloque a pronúncia entre colchetes.

Schreibe die Aussprache zwischen Klammern.

Não entre em brigas desnecessárias.

Brich keinen unnötigen Streit vom Zaun!

- Só entre nós, aquela é minha namorada.
- Apenas entre nós, aquela é minha namorada.

Nur unter uns: das ist meine Freundin.

- Não tem muita diferença entre os dois.
- Não tem muita diferença entre as duas.

Es besteht kein großer Unterschied zwischen den beiden.

Quantas pessoas não vivem entre vocês?

Wie viele Menschen leben nicht unter euch?

Repartam o bolo entre vocês três.

Teilt den Kuchen unter euch dreien auf.

- Entrem, por favor.
- Entre, por favor.

- Herein bitte.
- Bitte, kommen Sie herein.

A torre ficou entre as ruínas.

Der Turm stand inmitten der Ruinen.

Os gêmeos são indistinguíveis entre si.

Die Zwillinge lassen sich nicht auseinanderhalten.

As duas moças sorriram entre si.

- Die zwei Damen lächelten einander an.
- Die zwei Damen lächelten einander zu.

Ele é popular entre seus homens.

Er ist bei seinen Leuten beliebt.

Ele é popular entre seus colegas.

Er ist bei seinen Kollegen beliebt.

Também há ética entre os ladrões.

Sogar Diebe haben einen Ehrenkodex.

Entre os cegos reinam os estrábicos.

Unter Blinden ist der Einäugige König.

Tenho de escolher entre os dois.

Ich muss zwischen diesen beiden entscheiden.

Eu podia ler entre as linhas.

Ich konnte zwischen den Zeilen lesen.

Sentei-me entre Tom e João.

Ich saß zwischen Tom und John.

Deixe mais espaços entre as linhas.

Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.

Entre no quarto depois de mim.

Betrete das Zimmer nach mir.

Existe diferença entre verdade e realidade?

Besteht ein Unterschied zwischen Wahrheit und Realität?

A relação entre nós é ruim.

- Wir kommen nicht miteinander aus.
- Wir verstehen uns nicht.

Entre outras coisas, falamos do tempo.

Wir sprachen unter anderem übers Wetter.

Entre os continentes ficam os oceanos.

Zwischen den Kontinenten sind die Ozeane.

Tom foi deixado entre os mortos.

Die Leute hielten Tom für tot.