Translation of "Ordens" in German

0.006 sec.

Examples of using "Ordens" in a sentence and their german translations:

Tom segue ordens.

Tom befolgt Befehle.

Tom deu ordens.

Tom gab Befehle.

Eu tenho ordens.

Ich habe Befehle.

Sempre às ordens!

Stets zu Diensten!

Estou apenas seguindo ordens.

Ich führe nur Befehle aus.

Execute as minhas ordens!

- Führe meine Befehle aus!
- Führt meine Befehle aus!
- Führen Sie meine Befehle aus!

Devemos executar suas ordens.

Mir müssen seine Befehle ausführen.

Eu não recebo ordens suas.

- Von dir nehme ich keine Befehle entgegen.
- Von dir lasse ich mir nichts befehlen.

Eu estava apenas seguindo ordens.

Ich habe nur Befehle ausgeführt.

Desejo e inclinação não obedecem ordens.

Wunsch und Neigung sind taub für Befehle.

As revoluções causam sempre novas ordens legais.

Durch Revolutionen entstehen immer neue Rechtsordnungen.

Não faça perguntas, apenas obedeça às ordens.

Stelle keine Fragen. Tue einfach nur, wie dir befohlen ist.

Você está aqui para cumprir minhas ordens.

Du bist hier, um meine Befehle zu befolgen.

Quem me dá comida a mim dá ordens.

Wessen Brot ich esse, dessen Lied singe ich.

Não desafie suas ordens, somente limite-se a obedecer.

- Stelle seine Befehle nicht in Frage, sondern beschränke dich darauf, sie zu befolgen.
- Stelle ihre Befehle nicht in Frage, sondern beschränke dich darauf, sie zu befolgen.

Antes de dar ordens, você deve aprender a obedecer.

Vor dem Befehlen musst du Gehorchen lernen.

Enquanto muitos querem dar ordens, poucos querem obedecê-las.

Befehlen wollen viele, gehorchen nur wenige.

- Estou à sua disposição.
- Estou às suas ordens.
- Estou pronto a servi-lo.
- Eu estou à sua disposição.
- Eu estou às suas ordens.

Ich stehe Ihnen zu Diensten.

- Estou à sua disposição.
- Estou às suas ordens.
- Estou pronto a servi-lo.

- Ich stehe zu deiner Verfügung.
- Ich stehe Ihnen zu Diensten.
- Ich stehe zu Ihren Diensten.

O cão do meu amigo entende Esperanto. Quer dizer, apenas as quatro ordens mais importantes.

Der Hund meines Freundes versteht Esperanto. Das heißt, nur die vier wichtigsten Kommandos.

Mark escreveu uma carta a sua esposa e pediu que Vassili fosse entregá-la, e era isto o que a carta dizia: "Quando o portador desta chegar, leve-o para a fábrica de sabão e, quando você passar perto da grande caldeira, empurre-o para dentro dela. Se você não obedecer às minhas ordens, ficarei muito bravo, pois esse jovem é um sujeito ruim que certamente arruinará a todos nós se continuar vivo".

Mark schrieb einen Brief an seine Frau und übergab ihn Wassili, auf dass er ihn ihr bringe, und dies stand darin geschrieben: „Wenn der Bote kommt, so führe ihn zur Seifenfabrik, und wenn ihr vorbeikommt an dem großen Siedekessel, so stoße ihn hinein. Wenn du meine Befehle nicht befolgst, so werde ich gar sehr erzürnen, denn dieser junge Mann ist ein übler Zeitgenosse, der uns alle gewiss ins Unglück stürzen wird, wenn er am Leben bleibt.“

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.