Translation of "Produz" in German

0.011 sec.

Examples of using "Produz" in a sentence and their german translations:

- Essa fábrica produz peças de automóveis.
- Essa fábrica produz peças automotivas.

Diese Fabrik stellt Automobilteile her.

Do nada, nada se produz.

Von nichts kommt nichts.

Esta árvore produz maus frutos.

Dieser Baum trägt hässliche Früchte.

Uma árvore velha produz sombra.

Ein alter Baum spendet Schatten.

A maioria dos pirilampos produz luz intermitente.

Die meisten Leuchtkäferarten blinken.

Tom produz lindos móveis feitos de madeira.

Tom macht schöne Möbel aus Holz.

O seu corpo pequeno praticamente não produz calor.

Sein kleiner Körper erzeugt fast keine Wärme.

A formiga rainha produz ovos por alguns segundos

Die Ameisenkönigin produziert einige Sekunden lang Eier

Produz-se luz artificial a partir da eletricidade.

- Künstliches Licht wird durch Elektrizität erzeugt.
- Künstliches Licht wird durch Blitzfeuererregung hervorgerufen.

Oh Zeus, o campo não produz muitos grãos.

Oh Zeus, der Bauernhof hat nicht viel Korn vorrätig.

Ele produz um som ritmado para estimular a fêmea.

Er klopft im Rhythmus, um sie in Stimmung zu bringen.

Quanto mais velha é uma cidade, mais lixo produz.

Je älter eine Stadt ist, desto mehr Abfall erzeugt sie.

A raiva às vezes, graças a Deus, produz coragem.

Aus Rage entsteht, Gott sei Dank, manchmal Courage.

A empresa produz molho de soja e outros produtos alimentares.

Die Firma produziert Sojasauce und andere Nahrungsmittel.

A orquestra produz barulhos dissonantes quando está afinando os instrumentos.

Das Orchester macht misstönende Geräusche beim Stimmen.

Se você apenas produz o conteúdo que você quer criar,

Wenn du nur was produzierst Inhalte, die du erstellen möchtest,

Eles descobriram que o RankBrain produz resultados 10% mais precisos

Sie fanden das RankBrain produziert 10% genauere Ergebnisse

produz mais tráfego do que qualquer outra forma de conteúdo.

produzieren mehr Verkehr als jede andere Form von Inhalt.

A cor azul misturada com a vermelha produz a cor púrpura.

Die blaue Farbe vermischt mit Rot ergibt Purpur.

Não se deve consumir mais felicidade do que a que se produz.

Man darf nicht mehr Glück verbrauchen, als man erzeugt.

Quando o ser humano é bem sucedido, o cérebro produz endorfinas, hormônios de felicidade.

Wenn der Mensch erfolgreich ist, produziert das Gehirn Endorphine, Glückshormone.

Não são os livros que produzem a sabedoria, mas a sabedoria que produz os livros.

Bücher erzeugen keine Weisheit, aber Weisheit erschafft Bücher.

A ostra produz a pérola, a abelha fabrica o mel e o homem cria problemas.

Die Auster macht die Perle, die Biene den Honig, der Mensch Probleme.

Em um minuto, a máquina produz tanto papel que com ele se podem imprimir milhares de jornais.

Binnen einer Minute produziert die Maschine so viel Papier, dass man darauf tausende Zeitungen drucken kann.

E então ele produz outro poema em um medidor muito mais complexo e de alta classe, e diz

Und dann produziert er ein weiteres Gedicht in einem viel komplexeren und hochwertigeren Meter und sagt:

- Não produz frutas o outono sem que tenha produzido flores a primavera.
- O outono não pode dar frutos se a primavera não produzir flores.

Keine Früchte im Herbst ohne Blüten im Frühling.