Translation of "Peças" in German

0.004 sec.

Examples of using "Peças" in a sentence and their german translations:

Peças de metal microscópicas

mikroskopisch kleine Metallteile

- Essa fábrica produz peças de automóveis.
- Essa fábrica produz peças automotivas.

Diese Fabrik stellt Automobilteile her.

Shakespeare escreveu muitas peças interessantes.

Shakespeare hat viele interessante Stücke geschrieben.

Escrevendo novas peças de conteúdo.

beim Schreiben neuer Inhalte.

Pega todos as peças concorrentes

nimm alle konkurrierenden Stücke,

Ambas as peças são de louça.

Beide Stücke sind aus Porzellan.

Aquele quebra-cabeça tem quinhentas peças.

Dieses Puzzle hat fünfhundert Teile.

Este quebra-cabeça tem quinhentas peças.

Dieses Puzzle hat fünfhundert Teile.

A memória às vezes prega peças.

Das Gedächtnis spielt einem manchmal einen Streich.

Parece ter sido feito com peças sobressalentes.

Es sieht aus, als wäre es aus Ersatzteilen gemacht.

Quantas peças diferentes tem no xadrez japonês?

Wie viele verschiedene Spielfiguren gibt es beim japanischen Schach?

Alguém se lembra de sete jogos de peças?

Erinnert sich jemand an sieben Kachelspiele?

Estamos jogando xadrez. Já comi quatro peças dele.

Wir spielen Schach. Ich habe schon vier seiner Figuren geschlagen.

Se você for escrever novas peças de conteúdo

Wenn du schreiben willst neue Inhalte,

Ele vendeu as mais belas peças de sua coleção.

Er hat die schönsten Exemplare seiner Sammlung verkauft.

As palavras são as peças de vestuário do pensamento.

Die Wörter sind der Gedanken Kleider.

Algumas peças quebrando da superfície de Marte caíram na terra

Einige Teile, die von der Marsoberfläche abbrachen, fielen auf die Erde

Colocamos sete peças seguidas, depois rolamos a bola e tentamos derrubá-la

Wir haben sieben Kacheln hintereinander gelegt, dann den Ball gerollt und versucht, ihn niederzuschlagen

As peças extraídas foram vendidas para uma loja de antiguidades em Afyon

Die extrahierten Stücke wurden an ein Antiquitätengeschäft in Afyon verkauft

As peças de xadrez são: peão, cavalo, bispo, torre, dama e rei.

Die Schachfiguren sind Bauer, Springer, Läufer, Turm, Dame und König.

As peças do xadrez são: rei, dama, bispo, cavalo, torre e peão.

Die Schachfiguren sind: König, Dame, Läufer, Springer, Turm und Bauer.

- Até agora li três obras de Shakespeare.
- Até hoje li três peças de Shakespeare.

Ich habe bis jetzt drei Werke von Shakespeare gelesen.

O cavalo é a única peça que pode saltar por cima de outras peças.

Der Springer ist die einzige Figur, die über andere hinwegziehen kann.

Trabalho com o computador ouvindo peças para piano e cravo de Handel e Rameau.

Ich arbeite am Computer und höre Klavier- und Cembalostücke von Händel und Rameau.

Na verdade, você pode usar palavras vulgares como Ragnar no poço da cobra ... você pode pregar peças sujas

Sie können tatsächlich vulgäre Worte wie Ragnar in der Schlangengrube verwenden ... Sie können schmutzige

Eu sempre tive o mais profundo respeito pela inteligência e bom gosto das pessoas que gostaram das minhas peças.

Ich hatte schon immer den tiefsten Respekt vor dem Geist und dem guten Geschmack der Leute, denen meine Stücke gefielen.

"Mamãe, por que os fantasmas só aparecem de noite?" "Porque o homem é mais assustadiço à noite e seus sentidos, junto com sua imaginação, lhe pregam mais peças então."

„Mama, warum erscheinen Geister eigentlich nur in der Nacht?“ – „Weil der Mensch da schreckhafter ist und seine Sinne, gemeinsam mit seiner Phantasie, ihm so eher einen Streich spielen.“

Gambito é uma manobra de abertura em que geralmente se oferece um peão para adquirir vantagem de posição, romper a estrutura central do adversário ou acelerar o desenvolvimento das peças.

Das Gambit ist ein Eröffnungsmanöver, bei dem normalerweise man einen Bauer anbieten, um einen Positionsvorteil zu erlangen, die zentrale Struktur des Gegners zu brechen oder die Entwicklung der Figuren zu beschleunigen.

Era a minha vez de jogar e meu rei não estava sendo atacado, isto é, em xeque. Mas, nenhuma de minhas peças podia realizar qualquer movimento válido. Assim, caracterizou-se o que se denomina "rei afogado" ou "empate por afogamento". A partida estava empatada.

Ich war an der Reihe zu spielen, und mein König wurde nicht angegriffen, das heißt, er stand nicht im Schach. Aber keine meiner Figuren konnte einen gültigen Zug machen. Es hatte sich ein Patt eingestellt. Die Partie endete remis.