Translation of "Pergunte" in German

0.021 sec.

Examples of using "Pergunte" in a sentence and their german translations:

Pergunte!

Frag!

- Pergunte para eles.
- Pergunte para elas.

Frag sie.

Não pergunte!

Frag nicht.

Pergunte ao Google

Fragen Sie Google

Pergunte ao policial.

- Frage den Polizisten!
- Frag den Schutzmann!

Não me pergunte.

Frag mich nicht.

Pergunte a Alex.

Frag Alex.

Se não entender, pergunte.

Wenn du etwas nicht verstehst, frage.

Pergunte-lhe quando voltará.

Frag sie, wann sie zurückkommt.

Por favor, não pergunte.

- Bitte frage nicht.
- Fragen Sie bitte nicht.
- Fragt bitte nicht.

Pergunte a um especialista.

- Frag einen Fachmann.
- Fragen Sie einen Fachmann.

Pergunte-lhe sobre isso.

- Fragen Sie ihn danach.
- Fragt ihn danach.
- Frag ihn danach!

Não pergunte o que eles pensam! Pergunte o que eles fazem!

Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.

Não pergunte o que eles pensam. Pergunte o que eles fazem.

Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.

Pergunte-me algo mais simples.

- Fragt mich etwas Einfacheres.
- Fragen Sie mich etwas Einfacheres.

Não me pergunte por quê.

Frag mich nicht, warum!

Pergunte a ele sobre isso.

- Frag ihn danach.
- Fragen Sie ihn danach.
- Fragt ihn danach.

Pergunte-lhe o que fez.

Frag sie, was sie gemacht hat.

Se você não entende, pergunte.

Wenn du etwas nicht verstehst, frage.

- Não faça perguntas.
- Não pergunte!

Frag nicht.

Por favor, não me pergunte,

Frag mich bitte nicht!

Pergunte-me novamente em outubro.

- Frag mich im Oktober noch mal.
- Fragt mich im Oktober noch mal.
- Fragen Sie mich im Oktober noch mal.

Pergunte ao policial o caminho.

Frag den Polizisten nach dem Weg.

Pergunte-lhe onde estacionou seu carro.

Frag ihn, wo er sein Auto geparkt hat.

- Pergunte por aí.
- Perguntem por aí.

- Frag herum.
- Fragen Sie herum.
- Fragt herum.

Pergunte a Tom como Maria está.

Frag Tom, wie Maria ist.

Pergunte sobre isso para o Tom.

Frag Tom darüber.

Pergunte mais uma vez ao Tom!

Frag Tom noch mal!

Pergunte-lhe quando ele vai voltar.

Frag ihn, wann sie zurückkommt.

Pergunte ali na estação de polícia.

Frag bei der Polizeiwache da drüben.

- Não perguntem!
- Não pergunte!
- Não perguntem.

- Frag nicht.
- Frage nicht.

- Pergunte a Alex.
- Pergunte ao Alex.
- Peça ao Alex.
- Peça para o Alex.
- Peça pro Alex.

Frag Alex.

Pergunte-lhe quando sai o próximo avião.

- Fragen Sie ihn, wann das nächste Flugzeug geht.
- Frag ihn, wann der nächste Flug geht!

Não confie, não tenha medo, não pergunte!

Vertraue nicht, hab keine Angst, bitt nicht!

Quando tiver uma pergunta, pergunte ao professor.

- Wenn du eine Frage hast, dann stelle sie dem Lehrer!
- Frag den Lehrer, wenn du etwas wissen willst!

O que não souber, pergunte, está bem?

Frag nach, wenn du etwas nicht verstehst.

No processo de entrevista, não pergunte apenas

Im Interview-Prozess frag sie nicht einfach

Você quer que eu pergunte para o Tom?

Willst du, dass ich Tom frage?

Pergunte a Trang se ele sairá esta noite.

- Frag Trang, ob er heute Abend ausgeht.
- Fragt Trang, ob sie heute Nacht ausgeht.

Pergunte ao Tom se ele sabe falar francês.

Frag Tom, ob er Französisch kann!

- Pergunta o que quiseres.
- Pergunte o que quiser.

Frag, was immer du fragen willst.

Não me pergunte tantas coisas. Use sua cabeça.

Frag mich nicht so viele Sachen. Benutz deinen Kopf!

Pergunte ao Tom se ele pode tocar piano.

- Fragt Tom, ob er Klavier spielen kann.
- Fragen Sie Tom, ob er Klavier spielen kann.
- Frag Tom, ob er Klavier spielen kann.
- Frag Tom mal, ob er Klavier spielen kann.

- Pergunta-me qualquer coisa!
- Pergunte qualquer coisa para mim!

Frage mich, was immer du willst!

- Não faça perguntas, apenas faça.
- Não pergunte. Apenas faça.

Stell keine Fragen, mach es einfach!

- Pergunte a alguém.
- Perguntem a alguém.
- Pergunta a alguém.

Frag irgendwen!

Não pergunte a Tom. Ele não sabe de nada.

Nicht Tom fragen! Er hat von nichts Ahnung.

Permita-me que lhe pergunte que livro está lendo?

Darf ich fragen, welches Buch Sie lesen?

Pergunte ao Tom o que ele acha de Boston.

Frag Tom, was er von Boston hält.

Pergunte a Trang se ela sairá hoje à noite.

Fragt Trang, ob sie heute Nacht ausgeht.

- Se não entender, pergunte.
- Se não compreenderes algo, pergunta.

Wenn du etwas nicht verstehst, dann frage.

Se elas falarem que vão escrever no blog, pergunte:

Wenn sie gut sagen, bloggen, in Ordnung,

- Se você quer saber o que significa a palavra "blogosfera", não me pergunte; pergunte ao seu neto!
- Se você quer saber o significado do termo "blogosfera", pergunte ao seu neto, não a mim!

Wenn du erfahren willst, was das Wort „Blogosphäre“ bedeutet, frage nicht mich; frage deinen Enkel!

Se tiver algo que traduzir para o berbere, pergunte ao Amastan.

Wenn du etwas ins Berberische übersetzen lassen möchtest, dann wende dich an Amastan.

- Faça essa pergunta a si mesmo.
- Pergunte isso a si mesmo.

Frag dich das doch mal selbst!

Se você não pode resolver este problema, pergunte ao seu professor.

Wenn du nicht auf die Lösung dieses Problems kommst, frag deinen Lehrer.

E pergunte para eles qual problema você pode ajudar a resolver.

und frage sie, welches Problem kann ich dir helfen zu lösen?

Não faça um survey para as pessoas e pergunte a elas

befrage nicht einfach Leute und frage sie,

- Não pergunte o que a vida lhe dá, pergunte o que você dá.
- Não perguntes o que a vida te dá. Pergunta o que tu dás.

Frag nicht, was das Leben dir gibt, frag, was du gibst.

Só há uma maneira de descobrir como fazer isso. Pergunte ao Tom.

Es gibt nur eine Möglichkeit herauszufinden, wie man das macht: Frage Tom.

- Não me pergunte tantas coisas. Use sua cabeça.
- Não me faça tantas perguntas, use a cabeça.

Frag mich nicht so viele Sachen. Benutz deinen Kopf!

- Pergunte a Tom.
- Peça a Tom.
- Pergunta para o Tom.
- Peça para o Tom.
- Peça ao Tom.
- Perguntem ao Tom.

- Frag Tom!
- Fragen Sie Tom!
- Fragt Tom!