Translation of "Ouça" in German

0.010 sec.

Examples of using "Ouça" in a sentence and their german translations:

Ouça!

Hör zu!

- Ouça!
- Escute!

- Horch!
- Hören Sie mich an!
- Hör zu!

Ouça aqui!

Hör mal her!

Agora ouça bem.

- Jetzt hör gut zu.
- Jetzt hören Sie gut zu.
- Jetzt hört gut zu.

Deus te ouça!

Möge Gott dich erhören!

- Escute!
- Ouça-me!
- Escuta!
- Escutem!
- Ouça isso!
- Escutem-me!

- Hör mal!
- Hör zu!

- Ouça as batidas do meu coração!
- Ouça meu batimento cardíaco.

Horch auf meinen Herzschlag!

Não ouça aquele homem.

Hör nicht auf diesen Mann.

Ouça-me, por favor.

- Hör mich an, ich bitte dich.
- Bitte höre mir zu.

Cale-se e ouça!

Sei still und hör zu!

- Escute!
- Ouça-me!
- Escuta!
- Escutem!
- Ouça isso!
- Escutem-me!
- Escute.
- Escutai.

- Hör zu!
- Hört zu.

Eu quero que você ouça.

Ich möchte, dass du zuhörst.

- Ouça-me!
- Escutem-me!
- Ouçam-me!

- Hört mich an!
- Hör mich an!

- Ouça, filho meu!
- Ouve, filho meu!

Höre zu, mein Sohn!

Ouça-se também a outra parte.

- Man höre auch die andere Seite.
- Man höre auch die andere Partei.

- Ouça a música.
- Escute a música.

Spitz die Ohren für diese Musik!

- Escuta-me, Tom.
- Ouça-me, Tom.

Hör mir zu, Tom!

Ouça bem o que eu te digo.

Hör gut zu, was ich dir sage.

Ouça-me cuidadosamente com seu livro fechado.

- Hör mir mit geschlossenem Buch gut zu.
- Hören Sie mir mit geschlossenem Buch gut zu.
- Jetzt hörst du mir mal aufmerksam zu, und dein Buch ist dabei geschlossen.

- Escute isso!
- Ouça isso!
- Escuta isto.
- Escute isto.

- Hör dir das an!
- Hört euch das an!
- Hören Sie sich das an!

- Cale-se e ouça!
- Fique calado e escute!

- Halt die Klappe und hör zu!
- Sei ruhig und hör zu!
- Sei still und hör zu!
- Halt den Mund und hör zu!

- Escute.
- Escuta.
- Escutem.
- Escutai.
- Ouça.
- Ouve.
- Ouçam.
- Ouvi.

Du solltest zuhören.

Quando eu estiver falando, você fica quieto e ouça.

- Wenn ich rede, bist du still und hörst zu!
- Wenn ich spreche, habt ihr still zu sein und zuzuhören!

Ouça, veja e cale, se quiser viver em paz.

Hör, sieh und schweige, wenn du in Frieden leben willst.

De fato, talvez a primeira vez que você o ouça

Vielleicht ist es das erste Mal, dass Sie es hören

- Espero que ela me ouça.
- Espero que ela me escute.

Ich hoffe, sie hört auf mich.

- Ouça o apelo do povo.
- Atendam ao apelo do povo.

- Füge dich dem Ruf des Volkes.
- Gehorche dem Ruf des Volkes.

- Ouve teu coração.
- Ouça o seu coração.
- Ouçam o coração.

Höre auf dein Herz!

Dá-me um bom motivo para que eu te ouça agora.

Gib mir einen guten Grund, dir jetzt zuzuhören.

- Ouça-se também a outra parte.
- Vamos ouvir também a outra parte.

Dann wollen wir einmal die Gegenseite hören!

Ouça os seus avós, Antunes. Eles sabem o que é bom para você.

Hör auf deine Großeltern, Antunes. Sie wissen was gut für dich ist.

- Ouça! Eles estão tocando minha música favorita!
- Escute! Elas estão tocando minha música predileta!

Horch! Sie spielen meine Lieblingsmusik.

Se um homem quer que sua mulher o ouça, ele só precisa falar com outra.

Wenn ein Mann will, dass ihm seine Frau zuhört, braucht er nur mit einer anderen zu reden.

Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze a orientação de sua mãe.

Mein Kind, gehorche der Zucht deines Vaters und verlaß nicht das Gebot deiner Mutter.

A luz viaja mais rápido que o som. Por essa razão, algumas pessoas parecem brilhar antes de que você as ouça falar.

Das Licht ist schneller als der Schall. Deshalb erscheinen viele Leute glänzend bis man sie sprechen hört.