Translation of "Negócios" in German

0.015 sec.

Examples of using "Negócios" in a sentence and their german translations:

- Negócios são negócios.
- Negócio é negócio.

Geschäft ist Geschäft.

- Como vão os negócios?
- Como estão os negócios.

Wie gehen die Geschäfte?

Em adquirir negócios,

beim Erwerb von Unternehmen,

- Estou aqui a negócios.
- Eu estou aqui a negócios.

Ich bin geschäftlich hier.

Ele viajou a negócios.

Er war auf Dienstreise.

Falaremos sobre negócios depois.

Wir werden später übers Geschäft reden.

Você vai receber negócios".

Du wirst Geschäfte machen.

- Não estou aqui a negócios.
- Eu não estou aqui a negócios.

Ich bin nicht geschäftlich hier.

Mais precisamente em um centro de negócios em um centro de negócios

genauer gesagt in einem Business Center in einem Business Center

Ele foi lá a negócios.

Er war geschäftlich dort.

Ele frequentemente viaja a negócios.

Er ist oft auf Geschäftsreise im Ausland.

É bom para os negócios.

Das ist gut fürs Geschäft.

Estou na cidade a negócios.

Ich bin geschäftlich in der Stadt.

Você está aqui a negócios?

Bist du geschäftlich hier?

Sobre comprar negócios usando dívida,

beim Kauf von Unternehmen mit Hebelwirkung,

Mas até mesmo nos negócios...

aber auch im Geschäft--

E ainda pode gerar negócios.

und Sie können immer noch Geschäfte generieren.

Boa sorte com seus negócios.

Viel Glück mit Ihrem Geschäft.

E consultoria". Adivinha quantos negócios

und Beratung und Raten Sie, wie viel Geschäft

Ser conhecido e conseguir negócios.

ein Name für dich und trommeln Geschäft.

Negócios e renda para você.

Sie Geschäfte und Einnahmen.

- Ele assumiu os negócios de seu pai.
- Ele assumiu os negócios do pai dele.

- Er hat das Geschäft seines Vaters übernommen.
- Er übernahm die Firma von seinem Vater.
- Er übernahm das Geschäft von seinem Vater.

- Tom é um homem de negócios implacável.
- Tom é um homem de negócios intransigente.

Tom ist ein skrupelloser Geschäftsmann.

Digamos que seja relacionado a negócios!

Nehmen wir an, es hängt mit dem Geschäft zusammen!

Ou algo assim, mano negócios sazonais

Oder so ähnlich, Bro Business saisonal

Não fale de negócios enquanto comemos.

Reden Sie nicht über Geschäfte, wenn wir essen.

Eu tenho um parceiro de negócios.

Ich habe einen Geschäftspartner.

- Negócios são como uma montanha-russa.

- Business ist wie eine Achterbahn.

- [Entrevistador] Então Neil, negócios cometem erros

- [Interviewer] Also Neil, Unternehmen machen Fehler

Vou receber uma tonelada de negócios,

Ich werde eine Menge Geschäfte machen

E vai começar a receber negócios.

und du wirst anfangen Geschäfte zu machen,

Como ele consegue todos esses negócios?

Wie bekommt er all seine Geschäfte?

Eficiência é uma ideia dominante nos negócios.

Effizienz ist der dominierende Gedanke in der Wirtschaft.

Pensei que você tivesse vindo a negócios.

Ich dachte, du warst aus geschäftlichen Gründen gekommen.

Ele assumiu os negócios de seu pai.

Er hat das Geschäft seines Vaters übernommen.

Meu pai é um homem de negócios.

Mein Vater ist ein Geschäftsmann.

Não gosto de misturar negócios com diversão.

- Ich mag es nicht, Geschäft mit Vergnügen zu verbinden.
- Ich mag es nicht, Geschäft und Vergnügen in einen Topf zu werfen.
- Ich mag es nicht, Geschäft und Vergnügen zu vermischen.

Ele foi a Nova York a negócios.

Er ist geschäftlich nach New York geflogen.

Ele era rico em experiência de negócios.

Er hatte reiche geschäftliche Erfahrungen.

Sami foi em uma viagem a negócios.

Sami machte eine Geschäftsreise.

Desses outros negócios no seu espaço cresceram,

von diesen anderen Geschäften in deinem Raum wuchs,

Meios de comunicação, mas negócios ainda giram

Kommunikationskanäle, aber Geschäfte drehen sich immer noch

Isso trouxe negócios, mas no curto prazo

es trommelte Geschäft, aber auf kurze Sicht,

é como karma de negócios, eu acho.

zurück, es ist so Business-Karma, schätze ich.

E eu consegui muitos negócios dessa forma

Und ich habe so viele Geschäfte gemacht

A Máfia usa negócios legítimos como uma fachada.

Die Mafia benutzt rechtliche Geschäftsunternehmungen als Fassade.

O fracasso dele nos negócios o deixou quebrado.

Sein Versagen im Geschäftlichen machte ihn völlig mittellos.

Meu pai foi a Hong Kong a negócios.

Mein Vater ging geschäftlich nach Hongkong.

Meu pai vai frequentemente a Paris a negócios.

Mein Vater geht oft auf Geschäftsreise nach Paris.

Ele é um homem de negócios muito capacitado.

Er ist ein sehr fähiger Geschäftsmann.

Hoje, eu viajarei para o Chile a negócios.

Heute Nacht werde ich geschäftlich nach Chile reisen.

Principalmente se você for um canal de negócios,

vor allem, wenn Sie ein Business-Kanal sind,

Negócios com outras empresas, e elas ficavam tipo:

Geschäfte mit anderen Unternehmen, und sie würden sein,

Isso não vai gerar mais negócios para mim".

es wird nicht wirklich Erschaffe mir mehr Geschäft.

Porque eles ensinam negócios como criar um funil.

weil sie Unternehmen unterrichten wie man einen Trichter erstellt.

E eu recebia contratos de negócios com isso.

Und ich würde Geschäfte machen Verträge von ihm.

Mais negócios também, que foi uma ótima abordagem.

mehr geschäft auch, Das war ein großartiger Ansatz.

Ele explicou o que os pequenos negócios estavam virando

er erklärte, was die kleinen Geschäfte drehten

Os negócios estão se comportando mal. Uma boa crítica

Trades verhalten sich schlecht. Eine nette Kritik

O Tom viaja a negócios de vez em quando.

Tom ist oft auf Geschäftsreise im Ausland.

Tendo que ajudar os vendedores a fecharem alguns negócios.

dem helfen müssen Verkäufer schließen einige Angebote.

Você está nos negócios, quer você goste ou não,

Du bist im Geschäft, Egal, ob Sie es wollen oder nicht,

Com as leis da GDPR e estiver fazendo negócios

mit DSGVO-Gesetzen und Sie machen Geschäfte

Apenas adquirindo negócios puramente com base no tráfego deles.

nur Unternehmen erwerben rein basierend auf ihrem Verkehr.

De vez em quando ele vai a Tóquio a negócios.

Von Zeit zu Zeit reist er geschäftlich nach Tokio.

Por causa das longas viagens de negócios, já estou acostumado.

Durch die langen Geschäftsreisen bin ich schon daran gewöhnt.

Devido às longas viagens a negócios, eu já me acostumei.

Durch die langen Geschäftsreisen bin ich schon daran gewöhnt.

Não impacta em quão bem você se sai nos negócios.

beeinflusst nicht, wie gut Sie machen Geschäfte.

Para ajudar negócios a crescerem, pelo fato de eu estar

um Unternehmen beim Wachstum zu helfen, aufgrund der Tatsache, dass ich war

Negócios ou qualquer coisa, vocês podem sempre deixar um comentário

Geschäft oder irgendetwas, du kann immer einen Kommentar hinterlassen

Se você for uma pessoa de negócios, encontre um engenheiro.

Wenn Sie ein Geschäft sind Mann, geh und suche einen Ingenieur.

Na nossa empresa, a língua oficial dos negócios é o japonês.

In unserer Firma ist die offizielle Geschäftssprache Japanisch.

Eu nunca lhe dei o direito de cuidar dos meus negócios.

Ich habe dich nie dazu befugt, dich um meine Angelegenheiten zu kümmern.

Se a situação ficasse muito difícil, eu não reduziria nos negócios.

Wenn die Dinge wirklich kamen Schlecht würde ich nicht zurückschneiden,

A partir desses sites e a quantidade de negócios que gera

von diesen Seiten und der Menge des Geschäfts, das es erzeugt

Os negócios ficavam tipo: "Ah, eu li esse artigo do Neil.

Unternehmen wären wie, oh, Ich habe diesen Artikel von Neil gelesen.

Mesmo que eu tenha que vender minha casa, eu manterei meus negócios.

Selbst wenn ich mein Haus verkaufen muss, halte ich mein Geschäft am Laufen.

Ou para simplesmente fazerem o marketing dos seus negócios. Então eu queria realmente

Oder um nur Ihre zu vermarkten Geschäft, also wollte ich wirklich

Nesse grupo de trabalho sou responsável pelos negócios digitais e pelos meios de comunicação de massa.

In dieser Arbeitsgruppe bin ich für digitale Angelegenheiten und Massenmedien verantwortlich.

- Por que você não cuida de seus negócios?
- Por que você não se importa com seu próprio negócio?

Warum kümmerst du dich nicht um deine eigenen Angelegenheiten?

O melhor é que cada um cuide dos seus próprios negócios e deixe de lado os dos outros. Os meus me ocupam o tempo todo. Boa tarde, cavalheiros!

Es genügt, wenn ein Mann sein eigenes Geschäft versteht und sich nicht in das anderer Leute einmischt. Das meine beschäftigt mich unaufhörlich. Guten Tag, meine Herrn!

Sê prudente nos teus negócios, porque no mundo abundam pessoas sem escrúpulos. Mas que esta convicção não te impeça de reconhecer a virtude; há muitas pessoas que lutam por ideais formosos e, em toda a parte, a vida está cheia de heroísmo.

In deinen geschäftlichen Angelegenheiten lass Vorsicht walten; denn die Welt ist voller Betrug. Aber dies soll dich nicht blind machen gegen gleichermaßen vorhandene Rechtschaffenheit. Viele Menschen ringen um hohe Ideale; und überall ist das Leben voller Heldentum.