Translation of "Manter" in German

0.016 sec.

Examples of using "Manter" in a sentence and their german translations:

- Precisamos manter a calma.
- Nós precisamos manter a calma.

- Wir müssen Ruhe bewahren.
- Wir müssen ruhig bleiben.

- Eu vou tentar te manter informado.
- Eu vou tentar te manter informada.
- Vou tentar te manter informado.
- Vou tentar te manter informada.

Ich werde versuchen, dich auf dem Laufenden zu halten.

Precisamos manter a calma.

- Wir müssen Ruhe bewahren.
- Wir müssen ruhig bleiben.

Vou te manter aquecida.

Ich werde dich warm halten.

- Não consigo manter meus olhos abertos.
- Não consigo manter os olhos abertos.

Ich kann die Augen nicht mehr offenhalten.

Você deve manter sua promessa.

Halte dein Wort!

O primeiro é manter distância.

Der erste ist Abstand.

Vamos manter isso em segredo.

Behalten wir das für uns!

Você acha que vai manter

denkst du du wirst halten

- Devemos nos manter longe das plantas venenosas.
- Devemos manter distância das plantas venenosas.

Wir sollten uns von den giftigen Pflanzen fernhalten.

- Você vai manter sua palavra, não vai?
- Você vai manter sua palavra, não é?

Du hältst doch Wort?

- Espero que eu possa manter contato com você.
- Espero poder manter contato com você.

- Ich hoffe, ich kann mit dir mithalten.
- Ich hoffe, ich kann mit Ihnen mithalten.

Ele está tentando manter dois empregos.

Er versucht, zwei Jobs zu machen.

Você não pode nos manter aqui.

- Du kannst uns hier nicht festhalten.
- Sie können uns hier nicht festhalten.

Ela decidiu de manter um diário.

Sie entschied sich, Tagebuch zu führen.

Tente manter os seus olhos abertos.

- Versuch deine Augen offen zu halten.
- Versuchen Sie, die Augen offen zu halten.

O Tom sabe manter um segredo.

Tom kann ein Geheimnis bewahren.

Você pode manter o seu nome.

Du kannst deinen Namen beibehalten.

Você pode manter o barulho baixo?

Kannst du den Lärm in Grenzen halten?

Você precisa manter seu calendário consistente.

Sie müssen Ihren Kalender konsistent halten.

Isso que é manter simples, certo?

Das heißt, es einfach zu halten, richtig.

- Eu espero que a gente consiga manter contato.
- Eu espero que nós consigamos manter contato.

Ich hoffe, wir schaffen es, in Kontakt zu bleiben.

O que interessa é manter o equilíbrio.

Es geht nur darum, das Gleichgewicht zu halten.

Isto vai refletir e manter-me quente.

wird die Wärme hier reflektiert und hält mich ziemlich warm.

A partir de agora, vamos manter contato.

- Lass uns von jetzt an in Verbindung bleiben!
- Bleiben wir von jetzt an in Verbindung!

Bob queria manter a raposa em casa.

Bob wollte den Fuchs im Haus behalten.

Eu espero que nós consigamos manter contato.

- Ich hoffe, wir schaffen es, in Kontakt zu bleiben.
- Ich hoffe, dass wir in Kontakt bleiben können.

Manter um diário é um bom hábito.

Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

Ele frequentemente esquece de manter suas promessas.

Er vergisst oft, sein Versprechen einzuhalten.

Você tem que manter a sua promessa.

- Du musst deine Versprechen halten.
- Du musst dein Versprechen halten.

Vamos manter isto entre nós por enquanto.

- Wir wollen es erst einmal für uns behalten.
- Behalten wir es erst einmal für uns!

manter em mente que sem as pessoas

Denken Sie daran, dass ohne die Leute

Você deve manter as cores mínimas porque

Der Grund, warum Sie wollen halte die Farben minimal

Agora resta tentarmos manter-nos quentes e esperar.

Jetzt können wir nur noch warten und uns warm halten.

Você tem de manter o seu quarto limpo.

- Du musst dein Zimmer sauber halten.
- Sie müssen Ihr Zimmer sauber halten.

Você deve se manter longe de má companhia.

- Du solltest dich von einer schlechten Gesellschaft fernhalten.
- Ihr solltet euch von schlechter Gesellschaft fern halten.

Ele trabalha duro para manter sua grande família.

Er arbeitet schwer, um seine große Familie zu ernähren.

Você deveria manter esta máquina limpa e lubrificada.

Sie sollten diese Maschine sauber und geölt halten.

Eu espero que a gente consiga manter contato.

Ich hoffe, dass wir Kontakt halten können.

Comparando com apenas manter as pessoas no YouTube.

im Gegensatz dazu, Leute nur auf YouTube zu halten,

Você deve manter a mesma quantidade de vendas.

Sie sollten das beibehalten gleiche Menge an Umsatz.

O YouTube gosta de manter as pessoas nele.

YouTube mag es, Leute auf YouTube zu halten.

Por que não manter as coisas super simples?

Warum nicht die Dinge super einfach halten?

- Tom nos manterá informados.
- Tom vai nos manter informados.

Tom wird uns auf dem Laufenden halten.

Deve-se manter absoluto sigilo sobre nosso novo projeto.

Unser neues Projekt muss absolut geheim gehalten werden.

- É difícil manter a calma.
- É difícil ficar calmo.

Es ist schwierig, ruhig zu sein.

Eu achei difícil manter um diário todos os dias.

Ich fand es schwierig, jeden Tag Tagebuch zu schreiben.

A 1.400 palavras, porque você precisa manter em mente,

tausend wie vierhundert worte weil Sie im Hinterkopf behalten müssen, wenn

Mais alto e te manter lá a longo prazo.

du bist der Höchste und behalt Sie dort auf lange Sicht.

manter o ritmo de outras pessoas, seja você mesmo.

um mit anderen Menschen Schritt zu halten, sei du selbst.

A melhor coisa para fazer é simplesmente se manter

Das Beste ist, einfach zu behalten

Porque você tem que manter os vídeos muito curtos,

Weil du dich halten musst die Clips sind sehr kurz,

E nós estávamos falando sobre qual conteúdo iríamos manter.

und wir sprachen über was Inhalt, den wir behalten wollten

Também vou manter a fogueira acesa ao longo da noite,

Und ich werde darauf achten, dass das Feuer die ganze Nacht brennt.

Mas, se fizermos uma fogueira, ele manter-se-á afastado.

Aber wir können ein großes Feuer zur Abschreckung machen.

Para não poder sair daqui. Isso manter-me-á seguro.

damit es festsitzt. Das ist meine Sicherung.

Yahu, como povo, vamos nos manter em cima de algo.

Yahu, als Volk, lasst uns über etwas auf dem Laufenden bleiben.

Você pode acreditar que ele irá manter a sua palavra.

Du kannst dich auf sein Versprechen verlassen.

Vocês também devem ser muito prudentes para manter isso escondido.

- Du musst auch immer sehr vorsichtig sein, um es verborgen zu halten.
- Sie müssen auch immer sehr vorsichtig sein, um es verborgen zu halten.

Você deveria manter-se em contato com o Sr. Smith.

Sie sollten in Kontakt bleiben mit Herrn Smith.

Onde outras medidas de distanciamento social são difíceis de manter."

in denen Abstand zu Anderen nur schwer einzuhalten ist."

É preciso usar meias grossas para manter os pés aquecidos.

Man muss dicke Socken tragen, damit die Füße warm bleiben.

- Isto vai te manter aquecido.
- Isto vai mantê-la aquecida.

Das wird dich warm halten.

Ela tem de manter os poderes dela escondidos da família.

Sie muss ihre Fähigkeiten vor ihrer Familie verborgen halten.

- Você poderia contatá-lo?
- Você poderia manter contato com ele?

- Könnten Sie ihn kontaktieren?
- Könntest du ihn kontaktieren?
- Könntest du zu ihm Kontakt aufnehmen?
- Könnten Sie zu ihm Kontakt aufnehmen?

Tom decidiu deixar de tentar manter o contato com Mary.

Tom traf den Entschluss, nicht länger zu versuchen, mit Maria Schritt zu halten.

Que vai manter o blog e ajudar a crescê-lo

das wird es tragen und helfen, es voranzutreiben,

Ele levar-nos-á a pessoas. Vamos manter-nos perto dele.

Er wird einen schließlich zu Menschen führen. Okay, bleiben wir in der Nähe.

Está no chão, vamos manter a posição. Está a soltá-la.

Okay, es ist am Boden. Halte die Position. Er macht es los.

Quer que tente atravessar a ravina para me manter mais elevado?

Ich soll also die Schlucht kreuzen und in der Höhe bleiben?

Eles usavam quartzo em pramita para manter os cadáveres mais fortes

Sie verwendeten Quarz in Pramite, um die Leichen stärker zu halten

Seria melhor para você manter distância de um homem como esse.

Es wäre besser für dich, dich von so einem Mann fern zu halten.

Maria estava tão tonta que mal podia manter-se em pé.

Maria war so schwindelig, dass sie sich kaum auf den Beinen halten konnte.

Não me vai manter fresco para sempre, mas vai ajudar um pouco.

Damit kann ich auch nicht ewig weiterlaufen, aber es hilft ein wenig.

Ela simplesmente não consegue manter a boca fechada, nem por um segundo.

- Sie kann einfach nicht ihren Mund halten, nicht mal für eine Sekunde.
- Sie kann nicht einmal eine Sekunde lang den Mund halten.

A coisa mais importante que devemos fazer agora é manter a calma.

Das Wichtigste ist jetzt, dass wir die Ruhe bewahren.

Se usarmos o carrinho e a corda, manter-nos-emos na direção certa.

Mit diesem Hängewagen und dem Seil bleiben wir mit Sicherheit auf unserer Route.

É difícil manter uma conversa com alguém que só diz "sim" e "não".

Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.

- Mantenha isso fora do alcance de pequenos.
- Manter fora do alcance de crianças.

Außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Quando esses músculos estão fracos, não podem manter a patela na posição correta.

Wenn diese Muskeln schwach sind, können sie die Kniescheibe nicht in der richtigen Lage halten.

é algo para manter em mente com qualquer um desses sites de comunidade,

etwas, das man im Kopf behalten sollte einer dieser Community-Sites,

Uma civeta-das-palmeiras faz o possível para manter esta árvore só para si.

Dieser Palmenroller tut alles, um diesen Baum für sich zu behalten.

Mas as noites quentes na selva significam que pode manter-se ativa após escurecer.

In heißen Dschungelnächten kann er in der Dunkelheit aktiv bleiben.

O papel do centípede enquanto predador é de manter a população de insetos sob controlo.

Die Hauptaufgabe des Tausendfüßlers als Raubtier besteht darin, die Insektenpopulationen in Schach zu halten.

E eles podem ser a casa de uma panóplia de criaturas. Vamos manter-nos atentos.

Die können zur Heimat zahlreicher Tiere werden. Sehen wir uns also weiter um.

Milhares de abelhas vibram os músculos das asas, gerando calor suficiente para manter a colmeia quente.

Tausende Bienen schwingen ihre Flugmuskeln und erzeugen genug Wärme für den Bienenstock.

Uma das coisas mais importantes no deserto é ter atenção a tudo que nos possa manter hidratados.

Zu den wichtigsten Dingen in der Wüste zählt, immer ein Auge nach Dingen offenzuhalten, um hydriert zu bleiben.

- Nosso novo projeto deve permanecer em absoluto sigilo.
- Deve-se manter absoluto sigilo sobre nosso novo projeto.

Unser neues Projekt muss absolut geheim bleiben.

Mas manter esse nível de cautela o tempo todo não é realmente possível para a maioria de nós.

Aber dieses Level an Vorsicht die ganze Zeit walten zu lassen, ist für die meisten von uns nicht wirklich möglich.

Nos meses de verão, Tom tem de regar o jardim de manhã cedo para manter as plantas vivas.

In den Sommermonaten muss Tom seinen Garten frühmorgens wässern, um die Pflanzen am Leben zu erhalten.