Translation of "Território" in English

0.007 sec.

Examples of using "Território" in a sentence and their english translations:

Reconquistar esse território.

win that territory back.

- Angola já foi território português.
- Angola foi uma vez território português.

Angola was once a Portuguese territory.

- O cachorro marcou seu território.
- O cachorro marcou o seu território.

The dog marked its territory.

E reclama o seu território.

he claims his territory.

Essa ilha é território americano.

That island is American territory.

Nosso território está sendo invadido.

Our land is being taken over.

Formato, distância, direção e território.

shape, distance, direction and land area.

- O cachorro está marcando seu território.
- O cachorro está marcando o seu território.

The dog is marking its territory.

E levou-nos a território desconhecido.

and into uncertain territory.

Você está entrando num território perigoso.

You're stepping into dangerous territory.

Eles aumentaram o território do império.

They increased the territory of the empire.

Este é o território de Tom.

This is Tom's turf.

Mas a guerra por território nunca acabará.

But the turf war will never end.

As forças armadas ocuparam todo o território.

The armed forces occupied the entire territory.

Você meio que está no território dela.

You kind of are on her turf.

Para a população, seu território era pequeno.

Their territory was small for the population.

Aquela ilhazinha pertence ao território do Brasil.

That small island belongs to Brazil's territory.

E a maconha não ganhou apenas enorme território

You know, and not only has cannabis gained a whole lot of territory

O resto território se rendeu de boa vontade,

The rest of the land surrendered to me willingly

Todas as guerras são por recursos e território.

All war is over resources and territory.

Humanos a partilhar território de caça dos grandes felinos.

humans sharing hunting grounds with big cats.

Porquê partir quando têm o melhor território da cidade?

Why leave when you have the best territory in town?

Este território é dele e aquele rugido significa: "Não te aproximes".

This is his territory, and that growl means, "Stay away."

Longe daqui, além dos mares, situa-se o ensolarado território da Itália.

Far away across the sea lies the sunny land of Italy.

O território do país Curaçao consiste das ilhas Curaçao e Pequena-Curaçao.

The territory of the country Curacao consists of the islands Curacao and Little Curacao.

Um mapa perfeito precisaria ter o mesmo tamanho que o território que representa.

A perfect map would have to be as big as the territory it represents.

Vamos primeiro reconhecer Ayafosya, que está sob domínio turco e no território de Truk desde 1453.

Let's first recognize Ayafosya, which has been under Turkish domination and in the territory of Truk since 1453.

Jacó enviou à sua frente mensageiros a seu irmão Esaú, na região de Seir, território de Edom.

And he sent messengers before him to Esau, his brother, to the land of Seir, to the country of Edom.

No final da guerra, Israel controlava todo o território, exceto Gaza que estava sob o controle do Egito,

At the end of the war, Israel controlled all of the territory except for Gaza, which Egypt

O território de Portugal caberia folgadamente no estado brasileiro de Pernambuco, que é a sétima menor unidade federativa do Brasil.

The total area of Portugal would fit, with room to spare, within the Brazilian state of Pernambuco, the seventh smallest state in Brazil.

A cocaína chegou ao Rio nos anos 80, enriquecendo as gangues e permitindo que elas crescessem em poder e território.

Cocaine arrived in Rio in the 1980s, enriching the gangs and allowing them to grow in power and territory.

Durante os sete dias se comerá pão sem fermento, e não se verá pão fermentado nem fermento em todo o território.

Unleavened bread shall you eat seven days: there shall not be seen any thing leavened with thee, nor in all thy coasts.

Disse ainda o faraó a José: Eu sou o faraó, mas sem tua permissão ninguém poderá fazer nada em todo o território do Egito.

And the king said to Joseph: I am Pharaoh: without thy commandment no man shall move hand or foot in all the land of Egypt.

O granizo castigou em todo o território do Egito tudo o que estava nos campos, tanto homens como animais, e, destroçando todas as árvores, destruiu toda a vegetação.

And the hail destroyed through all the land of Egypt all things that were in the fields, both man and beast: and the hail smote every herb of the field, and it broke every tree of the country.

E assim o Senhor fez: nuvens de moscas-varejeiras invadiram o palácio do faraó, as casas dos ministros e todo o território do Egito. E, por causa das moscas-varejeiras, houve muito prejuízo no país inteiro.

And the Lord did so. And there came a very grievous swarm of flies into the houses of Pharaoh and of his servants, and into all the land of Egypt: and the land was corrupted by this kind of flies.

Vendo-se iludido pelos magos, Herodes enfureceu-se tanto que mandou matar todos os meninos de Belém e de todo o seu território, de dois anos para baixo, conforme o tempo do qual precisamente se informara com os magos.

Herod, seeing that he had been tricked by the wise men, was so enraged that he sent and killed all the boys who were in Bethlehem, and in all the region around it, two years old and under, according to the time which he had ascertained from the wise men.

E José adquiriu para o faraó todas as terras do Egito, porquanto, compelidos pela fome, os egípcios venderam cada um seu campo. Assim, a terra ficou sendo propriedade do faraó. Quanto ao povo, José o reduziu à servidão do faraó, de um extremo ao outro do território do Egito.

So Joseph bought all the land of Egypt, every man selling his possessions, because of the greatness of the famine. And he brought it into Pharaoh's hands: and all its people from one end of the borders of Egypt, even to the other end thereof.

Se te recusares a deixar partir o meu povo, amanhã farei vir gafanhotos ao teu território. Eles cobrirão a face da terra até não se poder enxergar o solo. Devorarão o pouco que não vos foi destruído pela tempestade de granizo e comerão todas as plantas que estiverem brotando nos campos.

But if thou resist, and wilt not let them go, behold I will bring in to-morrow the locusts into thy coasts, to cover the face of the earth, that nothing thereof may appear, but that which the hail hath left may be eaten: for they shall feed upon all the trees that spring in the fields.

Passados sete dias depois de ter ferido o rio Nilo, o Senhor disse a Moisés: Vai falar com o faraó e transmite-lhe de minha parte a seguinte mensagem: "Deixa partir o meu povo para me prestar culto. Se te recusares a deixá-lo ir, eis que infestarei de rãs todo o teu território."

And seven days were fully ended, after that the Lord struck the river. And the Lord said to Moses: Go in to Pharaoh, and thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Let my people go to sacrifice to me. But if thou wilt not let them go, behold I will strike all thy coasts with frogs.

Moisés estendeu o bastão sobre o Egito, e o Senhor fez soprar o vento leste sobre a região durante o dia todo e a noite inteira. De manhã, o vento já tinha trazido os gafanhotos, que invadiram o país, pousando sobre todo o território do Egito em tamanha quantidade, como nunca havia acontecido antes, nem jamais voltaria a acontecer.

And Moses stretched forth his rod upon the land of Egypt: and the Lord brought a burning wind all that day, and night; and when it was morning, the burning wind raised the locusts. And they came up over the whole land of Egypt; and rested in all the coasts of the Egyptians, innumerable, the like as had not been before that time, nor shall be hereafter.