Translation of "Dificuldade" in German

0.014 sec.

Examples of using "Dificuldade" in a sentence and their german translations:

- Contra toda dificuldade existe um conselho.
- Para toda dificuldade há uma saída.

Ausweglose Situationen gibt es nicht.

Tenho dificuldade para me concentrar.

Ich habe Konzentrationsschwierigkeiten.

Ele está ciente da dificuldade?

Ist er sich der Schwierigkeiten bewusst?

Ela estava respirando com dificuldade.

Sie atmete schwer.

Tenho dificuldade em perder peso.

Ich habe Schwierigkeiten, Gewicht zu verlieren.

O pessimista vê dificuldade em toda oportunidade; o otimista vê oportunidade em toda dificuldade.

Der Pessimist entdeckt an jeder Chance die Schwierigkeiten, der Optimist an jeder Schwierigkeit die Chancen.

- Os indianos tinham dificuldade para encontrar comida.
- Os índios tinham dificuldade para encontrar comida.

Den Indianern fiel die Nahrungssuche schwer.

Podemos passar pelo problema sem dificuldade.

Wir können das Problem ohne Schwierigkeiten überwinden.

Ele tem dificuldade em lembrar nomes.

- Es fällt ihm schwer, sich Namen zu merken.
- Ihm fällt es schwer, sich Namen zu merken.

Tom tem dificuldade para fazer amigos.

Tom tut sich schwer damit, Freundschaften zu schließen.

O amor verdadeiro cresce na dificuldade.

Wahre Liebe keimt in Schwierigkeiten.

Como você conseguiu superar a dificuldade?

Wie hast du die Schwierigkeit überwunden?

Ele está tendo dificuldade ao respirar.

Das Atmen fällt ihm schwer.

Tom teve dificuldade em aprender francês.

- Das Französischlernen fiel Tom schwer.
- Es fiel Tom schwer, Französisch zu lernen.

Ela teve dificuldade para se levantar.

Das Aufstehen fiel ihr schwer.

- A senhora subiu as escadas com dificuldade.
- A senhora teve dificuldade de subir as escadas.

Die alte Dame hatte Schwierigkeiten, die Treppe zu steigen.

- A dificuldade reside na sua falta de paciência.
- A dificuldade está em tua falta de paciência.

Die Schwierigkeit liegt in deinem Mangel an Geduld.

Sempre tive dificuldade em ganhar a vida.

Ich hatte immer Schwierigkeiten damit, mir meinen Lebensunterhalt zu verdienen.

Em que temos dificuldade em acreditar ainda hoje

Was wir bis heute nur schwer glauben können

Tom tem dificuldade para admitir que está errado.

- Es fällt Tom schwer, einen Irrtum zuzugeben.
- Es fällt Tom schwer, es einzugestehen, wenn er sich irrt.

Ele não teve dificuldade em nadar no rio.

Es fiel ihm nicht schwer, den Fluss zu durchschwimmen.

Ele não teve dificuldade em explicar o mistério.

Er hatte keine Schwierigkeiten, das Mysterium aufzuklären.

Não se preocupe com uma dificuldade tão banal.

Mach dir keine Sorgen wegen einer so banalen Schwierigkeit.

Eu poderia resolver o problema sem qualquer dificuldade.

- Ich könnte das Problem mühelos lösen.
- Ich könnte die Aufgabe mühelos lösen.

Você vai nos colocar a todos em dificuldade.

- Du wirst uns alle in Schwierigkeiten bringen.
- Ihr werdet uns alle in Schwierigkeiten bringen.
- Sie werden uns alle in Schwierigkeiten bringen.

Nada é mais permanente que uma dificuldade temporária.

Nichts ist von längerer Dauer als ein Provisorium.

Desculpa. Eu tive dificuldade em encontrar esse lugar.

Entschuldigung. Ich hätte fast nicht hierher gefunden.

A necessidade nos livra da dificuldade da escolha.

Der Zwang befreit uns von der Qual der Wahl.

Às vezes, eu tenho dificuldade para falar francês.

Französisch sprechen bereitet mir manchmal die größten Schwieerigkeiten.

Então, a nossa estratégia é, porque tivemos dificuldade

Strategie ist, weil wir ein hartes hatten Zeit für den Kauf von Websites

Tem dificuldade em ver os demónios que a assombram.

Sie erkennt die Dämonen kaum, die sie heimsuchen.

Naqueles anos, as pessoas tinham dificuldade em acreditar nisso.

In jenen Jahren hatten die Menschen Schwierigkeiten, dies zu glauben.

Algumas crianças aprendem línguas facilmente e outras têm dificuldade.

Einige Kinder lernen mit Leichtigkeit Sprachen und andere mit Schwierigkeiten.

Tom teve dificuldade para acompanhar seus colegas de classe.

Tom mühte sich ab, um mit seinen Klassenkameraden mithalten zu können.

Se você estiver com dificuldade para construir seus primeiros

Wenn du kämpfst um dein erstes aufzubauen

É essa a dificuldade para ser um atleta olímpico,

"So schwer ist es, ein Olympier zu sein

Por isso, têm dificuldade em ver a aproximação do perigo.

Mögliche Gefahren erkennen sie nur schwer.

Ou talvez tenha dificuldade em encontrar alimento suficiente de dia.

Oder er hat tagsüber nicht genug Nahrung gefunden.

O ser humano tem dificuldade em ver com esta luz.

Menschliche Augen können kaum sehen.

Eu tive dificuldade tentando persuadi-lo a cancelar a viagem.

Es kostete mich einiges an Mühe, ihn von der Reise abzubringen.

O Tom teve dificuldade em se fazer entender em francês.

Tom hatte große Schwierigkeiten, sich auf Französisch zu verständigen.

Com esposa e filhos, ele se encontrava em séria dificuldade.

Mit Frau und Kindern befand er sich in einer erdrückenden Notlage.

A maior dificuldade de todos é a falta de vontade.

- Die größte Schwierigkeit von allen ist die mangelnde Bereitschaft.
- Die größte Schwierigkeit bei allen ist der Unwille.

Tom e Mary, com muita dificuldade, conseguiram juntar as pontas.

Tom und Maria strampelten sich ab, um über die Runden zu kommen.

Eu tive dificuldade para pegar os bilhetes para o concerto.

Ich hatte Schwierigkeiten, eine Karte für das Konzert zu bekommen.

- Qual é o teu problema?
- Qual é a tua dificuldade?

Was ist dein Problem?

Se não você vai ter muita dificuldade para arrecadar dinheiro.

Sonst wirst du eine finden viel schwieriger Zeit, um Geld zu sammeln.

- Tom entende francês razoavelmente bem, mas ele tem dificuldade em falar.
- Tom entende mais ou menos bem o Francês, mas tem dificuldade de o falar.
- Tom entende razoavelmente bem, mas tem dificuldade em falar o Francês.

Tom versteht Französisch recht gut, allein das Sprechen fällt ihm schwer.

O ancião homo sapiens caminha com dificuldade na direção da fogueira.

Der greise Homo Sapiens hinkt zum Feuer.

Por haver mais luz, a leoa tem mais dificuldade em caçar.

Die hellere Umgebung erschwert der Löwin die Jagd.

Muito já foi dito sobre a dificuldade de se traduzir poesia.

Über die Schwierigkeit, Poesie zu übersetzen, ist schon viel gesagt worden.

Com três crias com muito apetite, ela terá dificuldade em alimentar a família.

Da alle drei großen Appetit haben, wird es schwierig sein, die Familie zu ernähren.

Ele não teve tanta dificuldade em encontrar um emprego como pensou que teria.

- Für ihn war es nicht so schwierig, eine Arbeit zu finden, wie er dachte.
- Er fand schneller eine Arbeit, als er dachte.

Mas a dificuldade aqui é saber onde está o norte, este, sul e oeste.

Hier unten ist es schwierig zu sehen, wo Norden, Osten, Süden und Westen liegen.

- Ele não tem dificuldade em subir em árvores.
- Escalar árvores é muito fácil para ele.

- Es fällt ihm nicht schwer, auf Bäume zu klettern.
- Er klettert mit Leichtigkeit auf Bäume.

Você tem dificuldade para entender o que lhe dizem as mulheres ou as crianças pequenas?

Haben Sie Schwierigkeiten zu verstehen, was Ihnen Frauen oder kleine Kinder sagen?

Tom está tendo dificuldade em lidar com o fato de que seu filho cometeu suicídio.

Es fällt Tom schwer, damit zurechtzukommen, dass sein Sohn Selbstmord beging.

- A dificuldade reside na falta de paciência do senhor.
- O problema é a falta de paciência da senhora.
- A dificuldade está na falta de paciência dos senhores.
- O problema é a falta de paciência das senhoras.

- Die Schwierigkeit liegt in deinem Mangel an Geduld.
- Die Schwierigkeit liegt in Ihrem Mangel an Geduld.

Agir é fácil, pensar é difícil. Agir conforme o que pensamos, é de todas a maior dificuldade.

Handeln ist leicht, denken schwer; nach dem Gedachten handeln unbequem.

Se você encontrar uma mulher má e se casar com ela, certamente terá dificuldade em ser feliz mais tarde.

Wenn du eine böse Frau findest und sie heiratest, dann wirst du sicher später Schwierigkeiten haben, glücklich zu sein.

De que ele conseguia ultrapassar esta dificuldade incrível. E senti que, na minha vida, estava a ultrapassar as dificuldades que tinha.

Dass er diese unglaubliche Schwierigkeit überwinden kann. Ich hatte das Gefühl, in meinem Leben Schwierigkeiten zu überwinden.

A discrepância entre as histórias de ambas partes envolvidas no acidente foi tão grande, que as autoridades tiveram dificuldade em decidir qual lado dizia a verdade.

Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.

- O ponto de interrogação e o ponto de exclamação felizmente causam poucos problemas.
- Felizmente, o uso dos pontos de interrogação e exclamação não apresenta dificuldade quase nenhuma.

Glücklicherweise bereiten das Fragezeichen und das Ausrufezeichen kaum Schwierigkeiten.

Quando comecei a aprender línguas, eu tinha dificuldade de decorar as novas palavras e seguir o plano dos exercícios, mas agora, depois de alguns anos, isso se tornou uma rotina quase imperceptível. Talvez nunca se possa dar por terminada a aprendizagem de um idioma, mas é possível dominá-lo, adquirindo nele absoluta fluência. No meu caso, por exemplo, estou estudando três ou quatro línguas ao mesmo tempo, sem que isso me confunda. É só uma questão de treino e hábito.

Als ich angefangen habe Sprachen zu lernen, war es schwierig, mich an neue Wörter zu erinnern und mit dem Übungsplan mitzuhalten, aber jetzt, nach ein paar Jahren, ist es unmerklich für mich zur Routine geworden. Das Lernen einer Sprache wird man wahrscheinlich nie beenden, aber man kann lernen, sie fließend zu beherrschen. Ich, zum Beispiel, lerne 3 oder 4 Sprachen gleichzeitig, ohne dass sie mich verwirren. Es ist nur eine Sache von Übung und Gewohnheit.