Translation of "Sinto" in German

0.083 sec.

Examples of using "Sinto" in a sentence and their german translations:

- Eu me sinto só.
- Sinto-me sozinho.
- Sinto-me sozinha.

Ich fühle mich einsam.

- Sinto-me revigorado.
- Eu me sinto revigorado.
- Me sinto revigorado.

Ich fühle mich erquickt.

- Sinto-me feliz.
- Eu me sinto feliz.
- Me sinto feliz.

Ich bin glücklich.

- Sinto-me velho.
- Sinto-me velha.

Ich fühle mich alt.

- Sinto-me cansado.
- Me sinto cansado.

Ich fühle mich müde.

- Sinto-me enjoado.
- Sinto-me nauseado.

Mir ist ganz flau.

- Sinto-me terrível.
- Eu me sinto horrível.
- Eu me sinto horrivel.

Ich fühle mich schrecklich.

Sinto muito.

Es tut mir wirklich leid!

Sinto muito!

Tut mir leid!

- Eu sinto algo.
- Eu sinto alguma coisa.

Ich fühle etwas.

- Eu me sinto só.
- Sinto-me sozinho.

Ich fühle mich einsam.

- Eu me sinto forte.
- Me sinto forte.

Ich fühle mich stark.

- Sinto sua falta.
- Eu sinto sua falta.

Ich vermisse dich.

- Sinto saudades da escola.
- Eu sinto saudades da escola.
- Sinto falta da faculdade.
- Sinto saudade da universidade.

Ich vermisse die Universität.

- Sinto-me muito doente.
- Me sinto muito mal.
- Eu me sinto muito mal.

- Mir geht es sehr schlecht.
- Ich komme mir sehr krank vor.

- Não sinto falta deles.
- Não sinto saudade deles.

Sie fehlen mir nicht.

- Não sinto falta delas.
- Não sinto saudade delas.

Sie fehlen mir nicht.

- Sinto-me bem hoje.
- Hoje me sinto bem.

Heute geht's mir gut.

- Sinto que estou livre.
- Sinto que sou livre.

Ich fühle, dass ich frei bin.

- Sinto muito por aquilo.
- Sinto muito por isso.

Tut mir leid deswegen.

Me sinto aliviado.

Ich fühle mich erleichtert.

Sinto-me vivo.

Ich fühle mich lebendig.

Eu sinto muito.

- Das tut mir so leid.
- Ich bin untröstlich.
- Das tut mir sehr leid.

Me sinto velha.

- Ich fühle mich alt.
- Ich fühle mich zu alt.

Sinto-me isolado.

- Ich fühlte mich allein.
- Ich fühlte mich isoliert.

Sinto-me doente.

Ich fühle mich krank.

Não sinto nada.

Ich spüre nichts.

Eu sinto cócegas.

Ich bin kitzlig.

Hoje sinto saudades!

- Heute habe ich Heimweh!
- Heute empfinde ich Sehnsucht!

Sinto-me sexy.

Ich fühle mich sexy.

Sinto sua falta.

- Ich vermisse dich.
- Du fehlst mir.

Eu sinto muitíssimo!

- Es tut mir schrecklich leid.
- Es tut mir furchtbar leid!

Sinto o mesmo.

Ich empfinde genauso.

Me sinto envergonhado.

Ich bin beschämt.

Sinto-me mal.

Ich fühle mich schlecht.

Me sinto culpado.

Ich fühle mich schuldig.

Agora o sinto.

Jetzt fühle ich es.

Sinto-me terrível.

Ich fühle mich schrecklich.

- Eu não me sinto culpado.
- Eu não sinto culpa.

Ich fühle mich nicht schuldig.

- Eu me sinto seguro aqui.
- Me sinto seguro aqui.

- Hier fühle ich mich sicher.
- Ich fühle mich hier sicher.
- Hier fühle ich mich in Sicherheit.

- Sinto-me tão só.
- Eu me sinto tão sozinha.

Ich fühle mich so einsam.

- Eu sinto saudades do Tom.
- Sinto saudades do Tom.

- Ich vermisse Tom.
- Tom fehlt mir.

- Eu sinto falta daquele carro.
- Sinto falta daquele carro.

Ich vermisse dieses Auto.

- Me sinto ótimo agora.
- Eu me sinto ótimo agora.

Mir geht's jetzt blendend.

- Eu sinto sua presença.
- Eu sinto a tua presença.

Ich fühle deine Gegenwart.

- Sinto que estou livre.
- Eu sinto que estou livre.

Ich fühle, dass ich frei bin.

- Me sinto muito bem.
- Eu me sinto muito bem.

Ich fühle mich sehr wohl.

- Sinto-me tão inútil.
- Eu me sinto tão sem esperança.
- Eu me sinto tão desanimado.

Ich fühle mich so hoffnungslos.

- Eu sinto muito a sua falta.
- Sinto muito a falta delas.
- Sinto muito a tua falta.

- Du fehlst mir sehr.
- Sie fehlen mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.

- Sinto muito se a machuquei.
- Sinto muito se te machuquei.

Wenn ich dich verletzt habe, tut es mir leid.

- Eu sinto que nós seremos felizes.
- Sinto que seremos felizes.

Ich fühle, dass wir glücklich werden.

- Agora, sinto-me muito melhor.
- Me sinto muito melhor agora.

Ich fühle mich jetzt viel besser.

- Me sinto estranho.
- Me sinto estranha.
- Estou me sentindo estranho.

Ich fühle mich seltsam.

- Eu sinto muita falta deles.
- Eu sinto muita falta delas.

Sie fehlen mir sehr.

- Sinto-me bem.
- Estou me sentindo bem.
- Me sinto bem.

- Ich fühle mich gut.
- Es geht mir gut.

- Sinto muito tê-lo feito esperar.
- Sinto muito tê-los feito esperar.
- Sinto muito tê-la feito esperar.
- Sinto muito tê-las feito esperar.

- Es tut mir leid, dass ich dich habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich euch habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie habe warten lassen.

- Me sinto mais cansado no inverno.
- Me sinto mais cansada no inverno.
- Sinto-me mais cansado no inverno.
- Sinto-me mais cansada no inverno.

Im Winter fühle ich mich müder.

sinto o inchaço.

Ich kann schon fühlen, wie es anschwillt.

Sinto muito por você.

Das tut mir leid für dich.

Eu me sinto letárgico.

Ich fühle mich träge.

Me sinto mal hoje.

Ich fühle mich heute schlecht.

Eu me sinto melhor.

Ich fühle mich besser.

Eu me sinto lisonjeado.

Ich fühle mich gebauchpinselt.

Eu me sinto imprestável.

Ich komme mir hilflos vor.

Eu me sinto impotente.

Ich fühle mich machtlos.

Eu me sinto horrível.

Ich fühle mich schrecklich.

Eu sinto falta dele.

- Ich vermisse ihn.
- Er fehlt mir.

Sinto muito por Tom.

Es tut mir sehr leid wegen Tom.

Eu me sinto só.

Ich bin einsam.

Sinto que sou livre.

Ich fühle, dass ich frei bin.

Sinto saudade da universidade.

Ich sehne mich nach der Universität.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Sinto muito.

Entschuldigung...

Sinto muito por isso.

Tut mir leid deswegen.

Sempre sinto-me cansado.

Ich fühle mich immer müde.

Sinto-me muito bem.

Ich fühle mich sehr gut.

Sinto-me honrado, Cédric.

Ehrt mich, Cédric.