Translation of "D'água" in German

0.009 sec.

Examples of using "D'água" in a sentence and their german translations:

Quer um copo d'água?

- Möchtest du ein Glas Wasser?
- Möchten Sie ein Glas Wasser?
- Möchtet ihr ein Glas Wasser?

Traga-me um balde d'água.

Bring mir einen Eimer Wasser.

O balde está cheio d'água.

Der Eimer ist voll mit Wasser.

Essa é a gota d'água!

Das bringt das Fass endgültig zum Überlaufen!

O balde estava cheio d'água.

Der Eimer war voll mit Wasser.

O copo está cheio d'água.

Das Glas ist mit Wasser gefüllt.

Traga-me um copo d'água.

Bring mir ein Glas Wasser.

Uma tempestade num copo d'água.

Sturm im Wasserglas.

- Por favor, me dê um copo d'água.
- Me dê um copo d'água, por favor.
- Por favor, dê-me um copo d'água.

- Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser.
- Gib mir bitte ein Glas Wasser.
- Gebt mir bitte ein Glas Wasser.
- Bitte gib mir ein Glas Wasser.
- Geben Sie mir bitte ein Glas Wasser.

- Você está fazendo tempestade em copo d'água.
- Vocês estão fazendo tempestade em copo d'água.

Du machst aus einer Mücke einen Elefanten.

- Me dê um copo d'água, por favor.
- Dá-me um copo d'água, por favor.

Gib mir bitte ein Glas Wasser.

Eu gostaria de um copo d'água.

- Ich hätte gern ein Glas Wasser.
- Ich möchte ein Glas Wasser.

Minha câmera é à prova d'água.

Meine Kamera ist wasserfest.

Este relógio é à prova d'água.

- Diese Uhr ist wasserdicht.
- Diese Armbanduhr ist wasserdicht.

Fui reanimado por um copo d'água.

Ein Glas Wasser füllte mich mit neuem Leben.

- Por favor, me dê um copo d'água.
- Por favor, você poderia me dar um copo d'água?

Ich hätte gern ein Glas Wasser.

Os peixes não podem viver fora d'água.

- Fische können außerhalb des Wassers nicht leben.
- Fische können nicht außerhalb des Wassers leben.

Traga-me um copo d'água, por favor.

- Bring mir bitte ein Glas Wasser.
- Bringen Sie mir ein Glas Wasser, bitte.

Este é um relógio à prova d'água.

Das ist eine wasserdichte Uhr.

Tom trouxe a Maria um copo d'água.

Tom brachte Maria ein Glas Wasser.

Por favor, me dê um copo d'água.

- Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser.
- Gib mir bitte ein Glas Wasser.
- Bitte gib mir ein Glas Wasser.

Pedro sempre faz tempestade em copo d'água.

Peter macht immer aus einem Maulwurfshügel einen Berg.

O meu relógio é à prova d'água.

Meine Uhr ist wasserdicht.

- Ele bebe um copo d'água todo dia de manhã.
- Ele toma um copo d'água todas as manhãs.

Er trinkt jeden Morgen ein Glas Wasser.

Tom sentiu-se como um peixe fora d'água.

Tom fühlte sich wie ein Fisch auf dem Trockenen.

O moinho é movido por uma roda d'água.

Die Mühle wird von einem Wasserrad angetrieben.

- Tudo o que eu quero agora é um copo d'água.
- Tudo o que quero agora é um copo d'água.

Alles was ich jetzt will, ist ein Glas Wasser.

Por favor, você poderia me dar um copo d'água?

- Gib mir bitte ein Glas Wasser.
- Gebt mir bitte ein Glas Wasser.

Com licença; você poderia me trazer um copo d'água?

Entschuldigen Sie, aber könnten Sie mir ein Glas Wasser geben?

O açúcar dissolver-se-á rapidamente num copo d'água.

Zucker löst sich in einem Glas Wasser schnell auf.

- A caixa d'água está cheia.
- O tanque está cheio.

Der Tank ist voll.

Algumas pessoas parecem fazer uma tempestade em um copo d'água.

Manche Menschen machen gern einen Berg aus einem Maulwurfshaufen.

- Um copo de água, por favor.
- Um copo d'água, por favor.

Ein Glas Wasser, bitte!

- Ele bebeu três copos de água.
- Ele bebeu três copos d'água.

- Er hat drei Gläser Wasser getrunken.
- Er trank drei Glas Wasser.

- O copo está cheio d'água.
- O copo está cheio de água.

Das Glas ist mit Wasser gefüllt.

- Roupas de oleado são à prova d'água.
- Os oleados são impermeáveis.

Ölzeuge sind wasserdicht.

- Chove a cântaros.
- Está a chover a potes.
- Está chovendo a cântaros.
- Tá caindo um toró.
- Tá caindo um pé-d'água.
- Tá caindo uma tromba-d'água.

- Es regnet in Strömen.
- Es schüttet wie aus Eimern.
- Es gießt wie aus Eimern.
- Es regnet stark.

Por que não? Porque não há corpo d'água suficiente, é simples assim

Warum nicht? Weil es nicht genug Gewässer gibt, ist es so einfach

Vamos ver quem consegue prender a respiração por mais tempo debaixo d'água.

- Wir wollen mal sehen, wer die Luft unter Wasser am längsten anhalten kann.
- Lass uns mal sehen, wer unter Wasser am längsten die Luft anhalten kann!

Temos que descobrir uma maneira de fazer com que esta máquina funcione debaixo d'água.

Wir müssen uns eine Möglichkeit überlegen, wie wir erreichen könnten, dass diese Maschine unter Wasser funktioniert.

Depois de ter atravessado todos os oceanos do mundo, afogou-se num copo d'água.

Nachdem er alle Weltmeere durchquert hatte, ertrank er in einem Glas Wasser.

- O salmão galgará aos saltos a queda-d'água.
- O salmão galgará saltando a cascata.

Der Lachs wird gegen den Wasserfall hochspringen.

- Os peixes não conseguem sobreviver fora da água.
- Os peixes não podem viver fora d'água.

Fische können außerhalb des Wassers nicht leben.

- O chá está muito forte. Adicione um pouco d'água.
- O chá está muito forte. Adicione um pouco de água.

Der Tee schmeckt zu stark. Gieß noch etwas Wasser hinzu.

- Vou ter que sobreviver com três bananas e um galão de água por cinco dias.
- Vou ter que sobreviver com três bananas e um galão d'água por cinco dias.

Ich muss fünf Tage von drei Bananen und vier Litern Wasser leben.