Translation of "Copo" in German

0.021 sec.

Examples of using "Copo" in a sentence and their german translations:

- Tome outro copo.
- Pegue outro copo.
- Tome mais um copo.

- Trink noch eine Tasse.
- Trinkt noch eine Tasse.
- Trinken Sie noch eine Tasse.
- Trink doch noch eine Tasse.
- Trinkt doch noch eine Tasse.
- Trinken Sie doch noch eine Tasse.

O copo quebrou.

Die Tasse zerbrach.

- O meu copo está cheio.
- Meu copo está cheio.

Mein Glas ist voll.

O copo está limpo.

Das Glas ist sauber.

O copo está sujo.

Das Glas ist schmutzig.

Este copo está sujo.

Dieses Glas ist schmutzig.

O copo está vazio.

Das Glas ist leer.

Este copo contém água.

Dieses Glas enthält Wasser.

Não derrube esse copo.

Nicht das Glas fallenlassen!

O copo estava vazio.

Die Tasse war leer.

Quer um copo d'água?

- Möchtest du ein Glas Wasser?
- Möchten Sie ein Glas Wasser?
- Möchtet ihr ein Glas Wasser?

- Um copo de água, por favor.
- Um copo d'água, por favor.

Ein Glas Wasser, bitte!

- O copo está cheio d'água.
- O copo está cheio de água.

Das Glas ist mit Wasser gefüllt.

- Dê-me um copo de aguardente.
- Dá-me um copo de aguardente.

Gib mir ein Glas Kognak.

- Dá-me um copo de leite.
- Me dê um copo de leite.

Gib mir ein Glas Milch.

Tenho um copo de plástico.

Ich habe einen Plastikbecher.

Tom colocou leite no copo.

Tom goss Milch in die Tasse.

Encha um copo de água.

Schenk ein Glas Wasser ein.

O copo está cheio d'água.

Das Glas ist mit Wasser gefüllt.

Traga-me um copo d'água.

Bring mir ein Glas Wasser.

Uma tempestade num copo d'água.

Sturm im Wasserglas.

Não tem leite no copo.

In dem Glas ist keine Milch.

Quer um copo de leite?

Möchtest du ein Glas Milch?

- Por favor, me dê um copo d'água.
- Me dê um copo d'água, por favor.
- Por favor, dê-me um copo d'água.

- Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser.
- Gib mir bitte ein Glas Wasser.
- Gebt mir bitte ein Glas Wasser.
- Bitte gib mir ein Glas Wasser.
- Geben Sie mir bitte ein Glas Wasser.

- Eu poderia tomar outro copo de cerveja?
- Você me traz outro copo de cerveja?
- Você pode me trazer outro copo de cerveja?

Könnte ich noch ein Glas Bier haben?

- O senhor deseja outro copo de vinho?
- A senhora deseja outro copo de vinho?

Möchten Sie noch ein Glas Wein?

- É tempestade em copo de água.
- Isso é fazer tempestade em copo de água.

Es handelt sich um einen Sturm im Wasserglas.

- Você está fazendo tempestade em copo d'água.
- Vocês estão fazendo tempestade em copo d'água.

Du machst aus einer Mücke einen Elefanten.

- Me dê um copo d'água, por favor.
- Dá-me um copo d'água, por favor.

Gib mir bitte ein Glas Wasser.

Traga-me um copo de leite.

Hol mir ein Glas Milch.

Ele encheu o copo com vinho.

Er füllte das Glas mit Wein.

Eu gostaria de um copo d'água.

- Ich hätte gern ein Glas Wasser.
- Ich möchte ein Glas Wasser.

Eu queria um copo de vinho.

- Ich hätte gerne ein Glas Wein.
- Könnte ich bitte ein Glas Wein bekommen?

O copo estava cheio pela metade.

Das Glas war halb voll.

Tom encheu o copo outra vez.

Tom füllte erneut sein Glas.

Ela encheu o copo de vinho.

Sie füllte das Glas mit Wein.

Tom reencheu o copo de Maria.

Tom füllte Marias Glas wieder auf.

O copo está cheio de leite.

Das Glas ist voll mit Milch.

O que há no copo? - Vinho.

Was ist in dem Glas? — Wein.

Vou tomar um copo de champanhe.

Ich nehme ein Glas Champagner.

Meus dedos deixaram marcas no copo.

Meine Finger hinterließen Abdrücke auf dem Glas.

O copo caiu da mão dele.

- Ihm fiel das Glas aus der Hand.
- Das Glas fiel ihm aus der Hand.

Fui reanimado por um copo d'água.

Ein Glas Wasser füllte mich mit neuem Leben.

Outro copo de cerveja, por favor.

Noch ein Glas Bier, bitte.

Uma gota faz o copo transbordar.

Ein Tropfen bringt das Fass zum Überlaufen.

- Por favor, me dê um copo d'água.
- Por favor, você poderia me dar um copo d'água?

Ich hätte gern ein Glas Wasser.

- Tom tomou um copo de suco de laranja.
- Tom bebeu um copo de suco de laranja.

Tom trank ein Glas Orangensaft.

Você me traz um copo de leite?

Könnte ich ein Glas Milch haben?

Eu poderia tomar outro copo de cerveja?

Könnte ich noch ein Glas Bier haben?

Você não quer outro copo de leite?

Möchtest du nicht noch ein Glas Milch?

Eu gostaria de um copo de vinho.

Ich möchte gern ein Glas Wein.

Você gostaria de um copo de leite?

Möchtest du eine Tasse Milch?

Gostaria de mais um copo de vinho?

- Hättest du gerne noch ein Glas Wein?
- Wollt ihr noch ein Glas Wein?

Quer um copo? Tem um na mesa.

Willst du ein Glas? Auf dem Tisch ist eins.

Ele bebeu um copo de vinho tinto.

Er trank ein Glas Rotwein.

Traga-me um copo d'água, por favor.

- Bring mir bitte ein Glas Wasser.
- Bringen Sie mir ein Glas Wasser, bitte.

Pode me trazer um copo de chá?

Kann ich ein Glas Tee haben?

Eu adoraria um copo de cerveja gelada.

Ich hätte sehr gerne ein kaltes Glas Bier.

O Tom passou um copo à Mary.

Tom reichte Maria eine Tasse.

Tom trouxe a Maria um copo d'água.

Tom brachte Maria ein Glas Wasser.

Você não quer outro copo de cerveja?

Möchtest du nicht noch ein Glas Bier?

Por favor, me dê um copo d'água.

- Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser.
- Gib mir bitte ein Glas Wasser.
- Bitte gib mir ein Glas Wasser.

Pedro sempre faz tempestade em copo d'água.

Peter macht immer aus einem Maulwurfshügel einen Berg.

Não beba a água no copo sujo!

Trink nicht das Wasser aus dem schmutzigen Glas!

Eu quebrei um copo lavando a louça.

Ich habe beim Abspülen ein Glas zerbrochen.

Tom me ofereceu um copo de café.

Tom bot mir eine Tasse Kaffee an.

Ele esvaziou o copo de um trago.

Er leerte das Glas in einem Zug.

O senhor deseja outro copo de vinho?

Möchten Sie noch ein Glas Wein?

Tem um pouquinho de água no copo.

- Es ist etwas Wasser in dem Glas.
- Im Glas ist ein wenig Wasser.

- Ele bebe um copo d'água todo dia de manhã.
- Ele toma um copo d'água todas as manhãs.

Er trinkt jeden Morgen ein Glas Wasser.

- Ofereça-me um copo de cerveja, por favor.
- Presenteie-me, por favor, com um copo de cerveja.

Bitte gib mir ein Glas Bier.

Dê-me um copo de leite, por favor!

Gib mir bitte ein Glas Milch.

Por favor, dá-me um copo de leite.

- Geben Sie mir bitte eine Tasse Milch.
- Gib mir bitte eine Tasse Milch.

Você não gostaria de outro copo de cerveja?

Möchtest du nicht noch ein Glas Bier?

O Tom está enchendo um copo de leite.

Tom gießt ein Glas Milch ein.

Isso é fazer tempestade em copo de água.

Es handelt sich um einen Sturm im Wasserglas.

Traga-me um copo de chá com limão.

Bringen Sie mir ein Glas Tee mit Zitrone!

Por favor, traga-me um copo de água.

Bringt mir bitte ein Glas Wasser.

Este copo é teu ou da tua irmã?

Ist das dein Glas oder das von deiner Schwester?

Posso tomar um copo de água, por favor?

Könnte ich bitte ein Glas Wasser bekommen?

Traga-me um copo de leite, por favor.

Bringen Sie mir bitte ein Glas Milch.

Eu queria um copo de leite, por favor.

Kann ich bitte ein Glas Milch haben?

Eu queria um copo de vinho, por favor.

Könnte ich bitte ein Glas Wein bekommen?

- Tudo o que eu quero agora é um copo d'água.
- Tudo o que quero agora é um copo d'água.

Alles was ich jetzt will, ist ein Glas Wasser.

Garçom, por favor traga-me outro copo de cerveja.

Noch ein Glas Bier, bitte.

O copo de cerveja é quase maior que você.

Das Bierglas ist beinahe größer als du.

Eu gostaria de um copo de vinho, por favor.

Ich möchte bitte ein Glas Wein.

Por favor, você poderia me dar um copo d'água?

- Gib mir bitte ein Glas Wasser.
- Gebt mir bitte ein Glas Wasser.