Translation of "Cortinas" in German

0.006 sec.

Examples of using "Cortinas" in a sentence and their german translations:

- Deixei as cortinas abertas.
- Eu deixei as cortinas abertas.

Ich habe die Vorhänge offengelassen.

Tom abriu as cortinas.

Tom zog die Vorhänge auf.

Tom fechou as cortinas.

Tom zog die Vorhänge zu.

Escolhi verde para as cortinas.

Ich habe für die Vorhänge grün ausgesucht.

Quando abri as cortinas, estava nevando.

Als ich die Vorhänge öffnete, schneite es.

Quem se esconde atrás das cortinas?

Wer versteckt sich hinter dem Vorhang?

Eu amo quando eles deixam as cortinas abertas.

Ich mag es, wenn sie die Vorhänge offen lassen.

Estas cortinas novas não combinam com os tapetes.

Diese neuen Gardinen passen nicht gut zu den Teppichen.

Qual é a sua cor de cortinas favorita?

- Welche Farbe gefällt dir bei Vorhängen am besten?
- In welcher Farbe gefällen dir Vorhänge am besten?

O tapete da senhora combina com suas cortinas?

Passt Ihr Teppich zu Ihren Vorhängen?

Tom fechou as cortinas antes de tirar a roupa.

Tom zog die Vorhänge zu, ehe er sich entkleidete.

Ela fechou as cortinas e foi para a cama.

Sie schloss die Vorhänge und ging zu Bett.

Não consigo ver lá dentro porque as cortinas estão fechadas.

Ich kann nicht hineinsehen, da die Vorhänge zugezogen sind.

Por favor, não feche as cortinas quando a janela estiver aberta.

Wenn du ein Fenster aufmachst, schließe bitte die Vorhänge nicht.

Eu abri as cortinas para deixar entrar a luz pálida da aurora.

Ich öffnete die Vorhänge, um das fahle Licht der Morgendämmerung hereinzulassen.

Eu não vejo nada do meu quarto porque sempre deixo as cortinas fechadas.

Von meinem Zimmer aus sehe ich nichts, da ich meine Vorhänge immer zuhabe.

No caso daquela lâmpada não havia perigo de as cortinas poderem pegar fogo.

Bei dieser Lampe existiert keine Gefahr, dass sie die Vorhänge entzünden kann.

Eu gosto quando a janela está aberta e as cortinas dançam ao vento.

Ich mag, wenn das Fenster geöffnet ist, und die Vorhänge im Wind flattern.

O prelúdio para a chuva de verão é sempre assim: nuvens escuras, um vento quente e úmido, uma janela aberta e as cortinas que começam a dançar com o vento.

Das Vorspiel zum Sommerregen ist immer so: dunkle Wolken, ein warmer und feuchter Wind, ein offenes Fenster und Vorhänge, die im Wind zu tanzen beginnen.