Translation of "Deixam" in German

0.004 sec.

Examples of using "Deixam" in a sentence and their german translations:

- As ruivas me deixam louca!
- As ruivas me deixam louco!

Rothaarige machen mich verrückt!

No transporte, eles deixam vestígios químicos.

Beim Transport hinterlassen sie chemische Spuren.

Não me deixam ir à discoteca.

Sie erlauben mir nicht, in die Disko zu gehen.

Vocês deixam os seus filhos beber café?

- Lassen Sie Ihre Kinder Kaffee trinken?
- Lasst ihr eure Kinder Kaffee trinken?

Eles não nos deixam ir à discoteca.

Sie erlauben uns nicht, in die Disko zu gehen.

Com o tempo, as escavações deixam covas enormes.

hinterlassen sie mit der Zeit diese massiven Krater.

Eu amo quando eles deixam as cortinas abertas.

Ich mag es, wenn sie die Vorhänge offen lassen.

Quanto mais comentários vocês deixam nos meus vídeos,

Je mehr Kommentare Sie Jungs verlassen auf meinen Videos,

Sem luz solar, as algas deixam de produzir oxigénio.

Ohne Sonnenlicht stellen Algen die Sauerstoffproduktion ein.

Deixam de produzir alimento a partir da luz solar.

Ohne die Sonne können sie keine Nahrung produzieren.

Mas eles ainda não deixam a formiga morta lá

aber sie lassen die tote Ameise immer noch nicht dort

Depois de um tempo, as formigas deixam esses ninhos

Nach einer Weile verlassen Ameisen diese Nester

Quando eles se reúnem, sempre me deixam de fora.

Sie lassen mich immer außen vor, wenn sie sich treffen.

Que deixam o seu produto parecer legal e luxuoso,

das macht dein Produkt schau cool und schick aus,

- E eles sempre deixam os artigos cada vez mais longos.

- Und sie machen nur die Artikel länger und länger.

Muitos dos vírus que nos deixam doentes, na verdade, são originários de animais.

Viele der Viren, die uns krank machen, stammen eigentlich von Tieren.

deixam atrás um grupo de pessoas que são muito melhores do que eles mesmos.

eine Gruppe von Leuten hinterlassen, die viel besser sind als sie selbst.

Um a um ou em duplas, eles deixam o campus universitário e se perdem entre a massa.

Sie verlassen allein oder zu zweit den Universitätshof und verlieren sich in den Menschenmassen.

O rosto das mulheres é frequentemente mais bonito quando tiram a roupa, pois deixam de pensar sobre sua aparência externa.

Frauen werden im Gesicht meist schöner, wenn sie ihre Kleider ablegen - weil sie dann gar nicht mehr an ihr Aussehen denken.

- Por que você continua dizendo coisas que sabe não serem verdadeiras?
- Por que tu insistes em dizer coisas que sabes não serem verdadeiras?
- Por que vós insistis em dizer coisas que sabeis não serem verdade?
- Por que continuais a dizer coisas que vós sabeis não serem verdadeiras?
- Por que vocês não param de dizer coisas que sabem que não são verdade?
- Por que não deixam de dizer essas coisas que vocês muito bem sabem não serem verdadeiras?
- Por que o senhor continua dizendo coisas que sabe que não são verdade?
- Por que a senhora insiste em dizer coisas que sabe muito bem não serem verdadeiras?
- Por que não param de dizer essas coisas que os senhores bem sabem que não são verdade?
- Por que continuam dizendo coisas que as senhoras sabem não serem verdadeiras?

- Warum behaupten Sie ständig Dinge, von denen Sie wissen, dass sie nicht wahr sind?
- Warum sagst du ständig Dinge, von denen du weißt, dass sie nicht stimmen?