Translation of "Chegado" in German

0.004 sec.

Examples of using "Chegado" in a sentence and their german translations:

É chegado o momento.

Die Zeit ist gekommen.

Ele já deveria ter chegado.

Er müsste schon angekommen sein.

- Não me arrependo de ter chegado atrasado.
- Eu não me arrependo de ter chegado atrasado.

Es tut mir nicht leid, mich verspätet zu haben.

Ela não pode ter chegado tão cedo.

Sie kann nicht so früh hier sein.

Amanhã a estas horas já teremos chegado.

Morgen um diese Zeit werden wir schon angekommen sein.

Amanhã, a estas horas, já teremos chegado.

Morgen, um diese Zeit, werden wir schon angekommen sein.

Quando ele voltou, uma oferta correspondente havia chegado

Als er zurückkam, war ein Korrespondenzangebot gekommen

Nós deveríamos ter chegado aqui há duas semanas.

Wir hätten vor zwei Wochen hier sein sollen.

Eis o porquê de eu ter chegado atrasado.

Deshalb bin ich zu spät gekommen.

E alega ter chegado a essa data para um projeto.

Und es behauptet, zu diesem Datum für ein Projekt gekommen zu sein.

Ele está orgulhoso de nunca ter chegado tarde na escola.

Er ist stolz, dass er nie zu spät in der Schule war.

Após ter chegado do exterior, eu tinha muito a fazer.

Nachdem ich aus dem Ausland zurückgekommen bin, habe ich viel zu tun gehabt.

- Ela ralhou com seu filho por ter chegado em casa tão tarde.
- Ela ralhou com sua filha por ter chegado em casa tão tarde.

- Sie schalt das Kind, weil er zu spät nach Hause gekommen war.
- Sie schimpfte das Kind aus, weil es zu spät nach Hause gekommen war.

Se não tivesse tido uma tempestade, eu teria chegado mais cedo.

Ohne den Sturm wäre ich früher hier gewesen.

- O Tom já deveria ter chegado.
- Tom já deveria ter voltado.

Tom sollte inzwischen angekommen sein.

- Ela o insultou por ele ter se atrasado.
- Ela o ofendeu por ele ter chegado tarde.
- Ela o ofendeu, por ele ter chegado fora de hora.

Sie schimpfte ihn aus, weil er zu spät war.

Ele deve ter chegado em Nova Iorque mais ou menos essa hora.

- Zum jetzigen Zeitpunkt wird er schon in New York angekommen sein.
- Um diese Zeit herum müsste er in New York angekommen sein.

Tom deveria se desculpar com Mary por não ter chegado na hora.

Tom sollte Maria dafür um Entschuldigung bitten, dass er nicht pünktlich angekommen ist.

Eu não sei se você percebeu ou não, mas Tom não tem chegado no trabalho a tempo recentemente.

- Ich weiß nicht, ob Sie es bemerkt haben, aber Tom kommt in letzter Zeit nicht pünktlich zur Arbeit.
- Ich weiß nicht, ob ihr es bemerkt habt, aber Tom kommt in letzter Zeit nicht pünktlich zur Arbeit.
- Ich weiß nicht, ob du es bemerkt hast, aber Tom kommt in letzter Zeit nicht pünktlich zur Arbeit.

"Tom não tem chegado tarde ao trabalho já há semanas, e seu trabalho está sendo considerado excelente." "Fico muito feliz por ouvir isso. Eu estava muito preocupado com ele." "Não há mais motivos para isso."

„Tom ist schon seit Wochen keinen Tag mehr zu spät zur Arbeit gekommen, und es heißt, die Arbeit, die er leiste, sei ausgezeichnet.“ – „Ich bin wirklich froh, das zu hören. Ich habe mir schon große Sorgen um ihn gemacht.“ – „Dazu besteht nun kein Anlass mehr.“

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Por favor, desculpe o meu atraso.
- Peço desculpa por estar atrasado.
- Desculpe o atraso.

- Entschuldigung, dass ich zu spät bin.
- Bitte entschuldigen Sie mein Zuspätkommen.
- Tut mir leid, dass ich so spät komme.
- Verzeihe meine Verspätung.
- Entschuldigen Sie die Verspätung.
- Verzeih mir, dass ich spät bin.
- Entschuldigen Sie meine Verspätung.
- Entschuldigt meine Verspätung.
- Entschuldige, dass ich zu spät bin.
- Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung.