Translation of "Assinar" in German

0.003 sec.

Examples of using "Assinar" in a sentence and their german translations:

- Você poderia assinar aqui?
- Vocês poderiam assinar aqui?

Können Sie hier unterschreiben?

Você poderia assinar?

- Kannst du das hier unterschreiben?
- Können Sie das hier unterschreiben?

Você poderia assinar aqui?

Können Sie hier unterschreiben?

- O senhor poderia assinar, por favor?
- A senhora poderia assinar, por favor?

Könnten Sie bitte unterschreiben?

Eles forçaram-me a assinar.

- Sie zwangen mich, zu unterschreiben.
- Sie haben mich zur Unterschrift gezwungen.

Eu não quero assinar isso.

Das will ich nicht unterschreiben.

- O senhor pode assinar aqui, por favor?
- A senhora pode assinar aqui, por favor?

Würden Sie hier bitte unterschreiben?

Faça o favor de assinar aqui.

- Bitte unterschreiben Sie hier.
- Bitte hier unterschreiben.

Não esqueças de assinar o contrato.

Vergiss nicht, den Vertrag zu unterzeichnen.

Forçaram-no a assinar o contrato.

Er wurde gezwungen, den Vertrag zu unterschreiben.

Você poderia, por favor, assinar este documento?

Können Sie bitte dieses Dokument unterzeichnen?

Tom obrigou Mary a assinar o contrato.

Tom zwang Maria, den Vertrag zu unterzeichnen.

Ele foi forçado a assinar o contrato.

Er wurde gezwungen, den Vertrag zu unterschreiben.

Tom se recusou a assinar o contrato.

- Tom weigerte sich, den Vertrag zu unterzeichnen.
- Tom lehnte es ab, den Vertrag zu unterschreiben.

Não posso assinar um contrato sem o ler.

Ich kann einen Vertrag nicht unterschreiben, ohne ihn gelesen zu haben.

Não desmaie! Não antes de assinar o contrato!

- Schön bei Bewusstsein bleiben — wenigstens so lange, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!
- Nicht in Ohnmacht fallen — nicht, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!

Acabei de assinar os papéis do divórcio. Agora estou finalmente livre!

Ich habe gerade die Scheidungspapiere unterschrieben, jetzt bin ich endlich frei!

Ao assinar um contrato, você concorda com certos termos e condições.

Wenn man einen Vertrag unterzeichnet, stimmt man bestimmten Bestimmungen und Bedingungen zu.

- Ele não sabe nem fazer uma assinatura.
- Ele não sabe nem assinar.

Er kann nicht einmal unterschreiben.

O acaso é, talvez, o pseudónimo de Deus, quando não quer assinar.

Zufall ist vielleicht das Pseudonym Gottes, wenn er nicht selbst unterschreiben will.

"Mãe, você precisa assinar isto." "Deixe-me lê-lo." "Não, tudo bem. Não precisa."

„Mama, du musst das unterschreiben.“ – „Lass mich’s durchlesen.“ – „Nein, das brauchst du nicht, es passt schon.“