Translation of "Complicado" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Complicado" in a sentence and their spanish translations:

- É muito complicado.
- É complicado demais.

Es demasiado complicado.

- É muito complicado.
- Isso é muito complicado.
- Isso está muito complicado.

- Es muy complicado.
- Esto es bastante complicado.

É complicado.

Es complicado.

É complicado?

¿Es complicado?

Isto é complicado.

Es complicado.

É muito complicado.

Es muy complicado.

É complicado, sabe?

Es complicado, ¿sabes?

É complicado demais.

Es demasiado complicado.

É um tema complicado,

Es un tema complicado,

Não é tão complicado.

No es tan complicado.

É complicado, você sabe.

- Es complicado, ¿sabes?
- Es complicado, ¿sabéis?
- Es complicado, ¿sabe?
- Es complicado, ¿saben?

Vivemos num mundo complicado.

Vivimos en un mundo complicado.

O divórcio foi complicado.

El divorcio fue complicado.

- Não é algo complicado.

No es una ciencia exacta.

Isto está tornar-se complicado.

Esto se está volviendo peligroso.

Aqui é um pouco complicado

Aquí es un poco complicado

Era um mundo muito complicado.

Era un mundo muy complicado.

Isso é muito complicado para mim.

Es demasiado difícil para mí.

Ele é como um menino complicado.

Es un muchacho complicado.

O mecanismo desta máquina é complicado.

El mecanismo de esta máquina es complicado.

Agora tudo ficou ainda mais complicado.

Todo quedó aún más complicado ahora.

E é um pouco mais complicado

y es un poco mas complicado

- Eu tenho um assunto complicado que quero discutir com você.
- Tenho um assunto complicado que quero discutir contigo.
- Eu tenho um assunto complicado que desejo discutir convosco.
- Tenho um assunto complicado que quero discutir com vocês.
- Eu tenho um assunto complicado que desejo discutir com o senhor.
- Tenho um assunto complicado que quero discutir com a senhora.
- Eu tenho um assunto complicado que desejo discutir com os senhores.
- Tenho um assunto complicado que quero discutir com as senhoras.

Tengo un asunto complicado que quiero comentar contigo.

Tornando ainda mais complicado para ela admitir.

lo que era aún más dificil de admitir para ella.

Foi complicado,  escorregadio e difícil de subir,

Fue complicado, resbaladizo e incómodo al subir,

É um pouco complicado demais para mim.

Es un poco demasiado complicado para mí.

Nesta cidade é complicado encontrar um táxi.

En esta ciudad, es muy complicado coger un taxi.

"Você não acha que o alemão é um idioma muito complicado?" - "Sim, eu acho que é muito complicado."

“¿No le parece a usted que el alemán es muy difícil?” — “Sí, lo encuentro dificilísimo.”

É complicado consertar uma máquina assim tão complexa.

Es complicado arreglar una máquina tan compleja.

Mas o marketing do YouTube, não é complicado,

pero el marketing de YouTube, no es una ciencia exacta,

Não é muito mais complicado do que isso.

No es mucho más complicado que eso.

- Não é tão complicado como parece.
- Não é tão complicado quanto parece.
- Não é tão difícil como parece.
- Não é tão difícil quanto parece.

No es tan difícil como parece.

Se algo é provado, é muito complicado limitar a burocracia onde tem cobrado

si algo está demostrado es que es muy complicado limitar la burocracia allí donde ha cobrado

Qualquer destino, por mais longo e complicado que seja, na realidade consta de um só momento: o momento em que o homem sabe para sempre quem é.

Cualquier destino, por largo y complicado que sea, consta en realidad de un solo momento: el momento en el que el hombre sabe para siempre quién es.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.

Cuando un angloparlante se da cuenta de que un extranjero con el que está hablando no entiende una de sus frases, la repite de la misma manera, pero más alto, como si la persona estuviera sorda. No se le ocurre en ningún momento que puede que su vocabulario sea complicado o que su expresión muy probablemente sea ambigua para un extranjero y que podría reformularla de una forma más sencilla. El resultado es que, aparte de que la persona sigue sin entenderla, ésta se enfada por ser considerada sorda.