Translation of "Trata" in French

0.013 sec.

Examples of using "Trata" in a sentence and their french translations:

Trata-se de...

L'affaire est à propos de...

De que se trata?

De quoi s'agit-il ?

Não se trata disto.

- Là n'est pas la question.
- Il ne s'agit pas de cela.
- Il ne s'agit pas de ça.

Quando se trata de pátria

En matière de patrie

De que se trata, exatamente?

De quoi s'agit-il, exactement ?

É disso que se trata.

C'est de cela qu'il s'agit.

De que se trata mesmo?

De quoi s'agit-il, en fait ?

Não se trata de dinheiro.

Il ne s'agit pas d'argent.

Este livro trata da China.

Cet ouvrage traite de la Chine.

Só se trata de dinheiro?

S'agit-il seulement d'argent ?

Maria trata formalmente seus pais.

Marie vouvoie ses parents.

Quando se trata de anúncios.

quand il s'agit de publicités

- É uma obra que trata da Inglaterra.
- Esta é uma obra que trata da Inglaterra.
- Essa é uma obra que trata da Inglaterra.

C'est un ouvrage traitant de l'Angleterre.

Sobre o que trata tudo isso?

De quoi tout ceci s'agit-il ?

Ele sempre me trata como criança.

Il me traite toujours comme un enfant.

Isto não se trata de dinheiro.

- Ce n'est pas une question d'argent.
- Il ne s'agit pas d'argent.

Sei exatamente de quem se trata.

- Je sais précisément qui c'est.
- Je sais précisément de qui il s'agit.

Não se trata de uma piada.

- Ce n'est pas une blague.
- Il ne s'agit pas d'une blague !

Do que se trata o texto?

De quoi traite le texte ?

Isso se trata de um elogio?

S'agit-il d'un compliment ?

Frequentemente ela trata-lhe de nomes.

- Elle l'insulte souvent.
- Elle le traite souvent de tous les noms.

Trata-me como sempre me trataste.

Traite-moi comme tu m'as toujours traité.

Sim, é disso que se trata!

Oui, c'est de ça qu'il s'agit !

Não se trata necessariamente de dinheiro.

Est-ce que cela concerne moins nécessairement l'argent?

Não se trata de ganhar dinheiro.

Quando se trata de compartilhamentos sociais.

quand il s'agit de parts sociales,

Quando se trata do Abraham Lincoln.

quand il s'agit d'Abraham Lincoln.

Trata-se de um grupo muito diversificado.

Il y a donc un peu de tout.

Eu quero saber de quem se trata.

Je veux savoir de qui il s'agit.

Tom sempre me trata como uma criança.

- Tom me traite toujours comme un enfant.
- Tom me traite toujours comme une enfant.

Todo mundo sabe do que se trata.

Tout le monde sait de quoi il s'agit.

A astronomia trata de estrelas e planetas.

L'astronomie traite des étoiles et des planètes.

Quando se trata de aumentar seu ranking

Do que se trata o seu vídeo.

de quoi parle votre vidéo

Quando se trata de otimizar seu site

quand il s'agit d'optimiser votre site

Quando se trata de vídeos no YouTube

quand il s'agit de YouTube et de vidéos,

Não se trata de criar 5.000 páginas.

Il ne s'agit pas de créer 5 000 pages.

Do que se trata o seu site,

de quoi parle votre site Web,

Quando se trata de achar um nicho,

quand il s'agit de trouver une niche,

- De que se trata?
- É sobre o que?

- De quoi s'agit-il ?
- De quoi retourne-t-il ?
- C’est à quel sujet ?

Quando se trata de inglês, sou o melhor.

- Quant à l'anglais, personne ne peut faire mieux que moi.
- Pour ce qui est de l'anglais, personne ne peut me battre.
- En ce qui concerne l'anglais, il n'y a pas meilleur que moi.

Quando se trata de gerenciamento de redes sociais.

en matière de gestion des médias sociaux.

Não se trata apenas de crescer os números

à peu près augmenter votre nombre et avoir un millier d'adeptes ou dix

Ele tem sucesso quando se trata de SEO".

il réussit en matière de référencement. "

Quando se trata de compartilhamentos sociais e backlinks,

quand il s'agit de sociale actions et liens de retour,

Não se trata apenas de escrever novos conteúdos.

Il ne s'agit pas seulement d'écrire du nouveau contenu.

Quando se trata de tráfego de redes sociais".

"quand il s'agit de trafic des médias sociaux".

Desta vez quando se trata de criticar a oposição

cette fois quand il s'agit de critiquer l'opposition

Trata-se de um restaurante com comida típica finlandesa.

Il s'agit d'un restaurant servant de la nourriture typiquement finlandaise.

Ele me trata como se eu fosse um estranho.

Il me traite comme si j'étais un étranger.

Quando se trata de meninas, eu presto muita atenção.

Quant aux filles, je fais attention.

Quando se trata de rankings no Google é marca.

Quando se trata de ROI de marketing de conteúdo

en ce qui concerne le ROI du marketing de contenu

Isso informa eles do que se trata seu conteúdo.

ça leur dira quoi votre contenu est à propos.

A crescerem quando se trata de empreendedorismo e marketing.

grandir quand il s'agit de l'esprit d'entreprise et le marketing.

Quando se trata de promoção, títulos chamativos são bons.

Quand il s'agit de promotion, les titres accrocheurs sont bons.

Quando se trata de ranqueamento nos mecanismos de busca?

quand il s'agit de rechercher le classement des moteurs est?

Tom não gosta da maneira com que Maria trata João.

Tom n'aime pas la manière dont Marie traite Jean.

Achamos que se trata de envenenamento por mordida de cobra.

Nous supposons qu'il s'agit d'un empoisonnement par morsure de serpent.

E não são exigentes o suficiente. Não se trata de

et être assez pointilleux. Ce n'est pas à propos

Elementos de navegação não são tão eficazes quando se trata

éléments de navigation, non aussi efficace quand il s'agit

Não se trata de falar: "Ei, eu quero ser rico",

il ne s'agit pas de dire, "hey je veux être riche comme untel, "

Quando se trata de caça, contanto que você não seja

Maintenant, quand il s'agit de la chasse, tant que vous n'êtes pas

É um pequeno hack quando se trata de fazer isso.

C'est un petit bidouillage quand ça vient à faire ça.

Consultas de marca são importantes quando se trata de rankings.

les requêtes de la marque sont énormes quand il s'agit de classements.

Quando se trata de guest posting, deixe um comentário abaixo

quand il s'agit d'invité poster, laisser un commentaire ci-dessous

Um dos fatores que o Google tem quando se trata

l'un des facteurs qui Google a quand il vient

Mas quando se trata de contar lições para o seu filho

mais quand il s'agit de raconter des leçons à votre enfant

A minha tia me trata como se eu fosse uma criança.

- Ma tante me traite comme si j'étais un enfant.
- Ma tante me traite comme si j'étais une enfant.

Quando se trata de outras tarefas, eu não as vejo como:

En ce qui concerne d'autres tâches, Je ne le regarde pas vraiment comme

Não se trata de contratar pessoas quem têm o melhor currículo,

il ne s'agit pas d'embaucher des gens qui ont le meilleur CV

Então não se trata de ter a maior quantidade de fãs.

il ne s'agit pas d'avoir le plus de quantité de les fans il s'agit d'avoir le plus de montant

E a última dica quando se trata de acelerar seu site,

Et le dernier conseil quand il vient pour accélérer votre site web,

O YouTube vai realmente saber do que se trata o vídeo.

alors YouTube sait vraiment de quoi parle la vidéo.

Que a maioria das pessoas fazem errado quando se trata dos estagiários.

que la plupart des gens gâchent quand il vient à leurs stagiaires,

Você não tem que usar ele quando se trata de Facebook Ads.

Vous n'êtes pas obligé de l'utiliser quand il s'agit de publicités Facebook.

E é nisso que você deve focar quando se trata de paixão.

et c'est ce que tu devrais se concentrer sur la passion-sage.

Pelo qual você não vai ter sucesso quando se trata de SEO

"tu ne vas pas réussir quand il s'agit de SEO

Quando se trata de memorizar palavras em inglês, não há quem o supere.

Quand il s'agit de mémoriser des mots en anglais, il n'y a personne qui le surpasse.

Nós nunca seremos cuidadosos demais quando se trata de operar uma usina nuclear.

Nous ne serons jamais trop prudents pour faire fonctionner une centrale nucléaire.

Tudo se trata de fazer o que é melhor para o usuário primeiro.

O RankBrain não se trata de: “aqui sua densidade de densidade de palavra-chave,

RankBrain n'est tout simplement pas à propos de hey voici la densité de vos mots clés,

- A astronomia trata de estrelas e planetas.
- A astronomia lida com as estrelas e os planetas.

L'astronomie traite des étoiles et des planètes.

Mas o Brasil está em um nível totalmente diferente quando se trata de violência policial e corrupção.

Mais le Brésil est à un tout autre niveau quand il s'agit de la violence policière et de la corruption.

O que me faz pensar é que, quando se trata de vikings, você pode matá-los e, falando

Ce que cela me fait penser, c'est que quand il s'agit de Vikings, vous pouvez les tuer, et en parlant

Júpiter trata de consolar sua filha, revelando-lhe o que os fados lhe reservam ao filho e à gloriosa posteridade deste.

Jupiter tâche de consoler sa fille, et lui dévoile ce que les destins réservent à son fils et à sa glorieuse postérité.

Anquises interpreta o oráculo e convence os troianos de que se trata da ilha de Creta, da qual saiu um dos antigos fundadores de Troia.

Anchise explique l'oracle, et persuade aux Troyens qu'il s'agit de l'île de Crète, d'où est sorti un des anciens fondateurs de Troie.

O impostor explica o pretenso motivo pelo qual os gregos construíram o colosso: trata-se de uma oferenda, diz ele, que eles fazem a Palas, para apaziguar essa deusa.

Cet imposteur expose le prétendu motif pour lequel les Grecs ont construit le colosse : c’est, dit-il, une offrande qu’ils font à Pallas, pour apaiser cette déesse.

O filho da Acidália / então começa aos poucos a apagar / de Siqueu a lembrança, e, buscando avivar / naquele coração sentidos já bastante / amortecidos, trata de ocupá-lo / por completo com novo e intenso amor.

Dans cette âme fidèle où vit encor Sichée, / le perfide, glissant une flamme cachée, / par degrés l'en efface ; et, par une autre ardeur, / d'un cœur longtemps paisible échauffe la froideur.

"Troquemos os escudos e vejamos / se nos servem dos Dânaos os enfeites. / Quando se trata do inimigo, quem pergunta / se deve usar de astúcia ou de coragem? Contra si mesmos hão de dar-nos armas."

" Pour les armes des Grecs dépouillons-nous des nôtres ; / dans les pressants dangers l'artifice est permis. / Qu'importe qu'on triomphe ou par force ou par ruse ? / Eux-mêmes ont trompé, leur fourbe est notre excuse. "

"Ou essa peça de madeira é esconderijo / de argivos, ou se trata de engenhoca / contra os muros armada, a fim de bem poder / de cima espiar e acometer nossa cidade; / ou qualquer outro embuste aí se oculta. / Troianos, não confieis nesse cavalo; / o que quer que isso seja, eu temo os gregos, / principalmente, se nos querem dar presentes.”

" Ou les Grecs sont cachés dans ces vastes contours, / ou ce colosse altier, qui domine nos tours, / vient observer Pergame ; ou l'affreuse machine / de nos murs imprudents médite la ruine. / Craignez les Grecs, craignez leurs présents désastreux : / les dons d'un ennemi sont toujours dangereux. "