Translation of "Senso" in French

0.009 sec.

Examples of using "Senso" in a sentence and their french translations:

- Tenha bom senso.
- Tenham bom senso.
- Tem bom senso.
- Tende bom senso.

- Soyez raisonnable !
- Soyez raisonnables !
- Sois raisonnable !

Um bom senso de humor, é um BAD senso de humor!

pas du bon sens de l'humour, c'est un mauvais sens de l'humour!

Duvido do teu bom senso.

Je doute de ton bon sens.

A ela falta senso comum.

Elle manque de sens commun.

Ele não tem bom senso.

- Il est dépourvu de sens commun.
- Il n'a aucun sens commun.

Você tem senso de humor.

Tu as de l'humour.

Tom não tem senso comum.

Tom n'a pas de bon sens.

É apenas senso comum, certo?

C'est juste du bon sens, non?

Você não tem senso de direção.

Tu n'as aucun sens de l'orientation.

Ele não tem senso de humor.

- Il n'a pas le sens de l'humour.
- Il n'a aucun sens de l'humour.

Ela não tem senso de humor.

Elle n'a aucun sens de l'humour.

Não perca seu senso de humor.

Ne perdez pas votre sens de l'humour.

O senso comum é coisa rara.

Le sens commun est fort rare.

Tom não tem senso de humor.

Tom n'a pas un bon sens de l'humour.

Você tem um bom senso de humor.

- Tu as un bon sens de l'humour.
- Vous avez un bon sens de l'humour.

Ele parece não ter senso de humor.

- Il semble n'avoir aucun sens de l'humour.
- Il parait être dépourvu de tout sens de l'humour.

Ele tem um alto senso de responsabilidade.

- Il a un grand sens des responsabilités.
- Il est doté d'un sens aigu des responsabilités.

Os alemães também têm senso de humor.

Les Allemands aussi ont de l'humour.

Esta mulher não tem senso de humor.

Cette femme n'a pas le sens de l'humour.

Tom tem um ótimo senso de direção.

Tom a un très bon sens de l'orientation.

Vamos esperar que o senso comum prevaleça.

Espérons que le bon sens l'emporte.

Emily tem um ótimo senso de humor.

Emily a un grand sens de l'humour.

Este homem não tem senso de humor.

Cet homme n'a pas le sens de l'humour.

Ele tem um bom senso de humor.

- Il a un grand sens de l'humour.
- Il a un bon sens de l'humour.

Tom tem um grande senso de responsabilidade.

Tom a un sens aigu des responsabilités.

Mas não o seu senso de aventura.

mais pas votre sens de l'aventure.

Conhecimento sem bom senso não serve para nada.

Le savoir sans bon sens ne mène à rien.

O senso comum não é tão comum assim.

- Le sens commun est fort rare.
- Le bon sens n'est pas si courant.

O Taro tem um forte senso de responsabilidade.

Taro a un grand sens des responsabilités.

Os jovens não têm nenhum senso de perigo.

Les jeunes n'ont aucun sentiment de danger.

E ele tem um senso de lembrar o velho

et il a le sens de rappeler l'ancien

Bem, isso é mau senso de humor para você!

Eh bien, c'est un mauvais sens de l'humour pour vous!

Ele tem perdido completamente todo o senso de dever.

Il a complètement perdu tout sens du devoir.

Às vezes dizemos: "O senso comum é coisa rara".

On dit quelquefois : « Le sens commun est fort rare. »

Seu senso de humor está começando a se manifestar.

Ton sens de l'humour commence à se manifester.

Um senso de comunidade é importante para a faculdade.

Le sens de la communauté est important pour le collège.

Felizmente, o bom senso prevaleceu e a greve foi cancelada.

Heureusement, le bon sens prévalut et la grève fut annulée.

E uma sociedade modificada reflete um senso modificado de identidade pessoal

Une société changée reflète un sens de l'identité personnelle changé

- É verdade que ele tem qualificação, mas lhe falta bom senso.
- É verdade que ele é um homem instruído, mas ele carece de senso comum.

- C'est vrai que c'est un homme instruit, mais il manque de bon sens.
- Il est vrai qu'il possède des connaissances de spécialistes, mais le bon sens lui fait défaut.

Ele conservou seu senso de humor até o dia em que morreu.

Il a conservé son sens de l'humour jusqu'au jour où il est mort.

Que os alemães não tem senso de humor? Eu não acho engraçado!

Les Allemands n'ont pas le sens de l'humour ? Ça ne m'amuse pas du tout !

O principal problema de Tom é que ele não tem senso de humor.

Le principal défaut de Tom est qu'il n'a aucun sens de l'humour.

Eles não o ensinaram bom senso assim como datilografia na escola onde você estudou?

Ne vous ont-ils pas enseigné le sens commun aussi bien que la dactylographie à l'école où tu as étudié ?

O outro é o senso de humor muito característico, que eu chamo, infelizmente ... não é

L'autre est le sens de l'humour très caractéristique, que j'appelle, j'en ai bien peur… ce n'est

O bom senso é a coisa mais bem distribuída do mundo: pois cada um pensa estar bem provido dele.

- Le bon sens est la chose au monde la mieux partagée : car chacun pense en être bien pourvu.
- Rien au monde n'est aussi équitablement partagé que l'entendement, car chacun pense en avoir suffisamment.

Não são o cabelo grisalho ou os anos vividos que definem a idade; uma pessoa velha é aquela que perdeu o senso de humor e o interesse pelas coisas.

Ce n'est ni le gris des cheveux, ni le nombre des ans qui font l'âge ; est vieux celui qui perd le sens de l'humour et ne s'intéresse plus à rien.

- O coração diz que sim, mas o bom senso diz que não.
- O coração diz que sim, mas o juízo diz que não.
- O coração diz que sim, mas a razão diz que não.

Le cœur dit oui mais l'esprit dit non.

- Tom é prudente.
- Tom é equilibrado.
- Tom é criterioso.
- Tom sabe onde tem a cabeça.
- Tom tem a cabeça no lugar.
- Tom tem os pés no chão.
- Tom tem juízo.
- Tom tem bom-senso.
- Tom é ponderado.

Tom a la tête sur les épaules.