Translation of "Diga" in French

0.017 sec.

Examples of using "Diga" in a sentence and their french translations:

Diga!

- Dis !
- Dites !

Diga "ah".

Dites "ah".

Diga-me!

Dites-moi !

Diga olá.

Dis bonjour.

Diga adeus!

- Dis au revoir.
- Dites au revoir.

Diga "aah".

- Dis « ahhh » !
- Faites aaah !
- Fais aaah !

- Tom, diga algo.
- Tom, diga alguma coisa.

- Tom, dis quelque chose.
- Tom, dites quelque chose.

- Diga-me o seu nome.
- Diga-me seu nome.
- Me diga seu nome.

- Dites-moi quel est votre nom.
- Dites-moi comment vous vous appelez.

- Diga qual você gostaria.
- Diga qual você quer.

Dites laquelle vous voudriez.

- Diga-lhe que espere.
- Diga-lhe para esperar.

- Dites-lui d'attendre.
- Dites-lui de patienter.
- Dis-lui d'attendre.

Não diga isso

ne dis pas ça

Não diga imediatamente

ne dis pas tout de suite

Há quem diga

Il y a ceux qui disent

Não diga isso.

- Ne dis pas ça.
- Ne dis pas une telle chose.

Não diga besteira!

Ne dis pas n'importe quoi !

Nunca diga nunca.

Il ne faut jamais dire jamais.

- Diga.
- Fala!
- Digam!

- Parle !
- Parlez !

Simplesmente diga sim!

Dites juste oui !

- [Entrevistador] Diga-me,

- [Interviewer] Dites-moi,

- Não minta jamais.
- Não diga mentiras.
- Jamais diga mentiras.

Ne dites jamais de mensonges.

- Diga de um outro jeito.
- Diga-o de outra maneira.

Dis-le autrement.

- Diga-me onde ele está.
- Me diga onde ele está.

- Dites-moi où il se trouve !
- Dis-moi où il se trouve !

- Diga-me exatamente onde vive.
- Diga-me exatamente onde mora.

Dites-moi exactement où il habite.

Não diga mais louco

Ne dis plus de folie

Não me diga isso.

Ne me le dis pas.

Diga-me a verdade.

Dites-moi la vérité.

Diga-lhe que venha.

- Dis-lui qu'il vienne.
- Dites-lui qu'il vienne.

Não diga, mas mostre!

- Ne dis rien, mais montre !
- Ne dites rien, mais montrez !

Diga olá ao Jimmy.

Dis bonjour à Jimmy.

Diga-me onde esteve.

- Dis-moi où tu étais.
- Dis-moi où tu as été.
- Dites-moi où vous étiez.
- Dites-moi où vous avez été.

Diga-me a verdade!

- Dis-moi la vérité.
- Dis-moi la vérité !

Diga-me quando parar.

- Dis-moi quand m'arrêter.
- Dis-moi quand arrêter.

Diga: trinta e três.

Dites : « Trente-trois » !

Diga isso em francês.

- Dis-le en français.
- Dites-le en français.

Nunca diga uma mentira!

- Ne dites jamais de mensonges.
- Ne mens jamais !

Não diga a ninguém.

- Ne dis cela à personne !
- Ne dites cela à personne.
- N'en fais part à personne.

Não diga essa palavra.

- Ne dis pas ce mot !
- Ne dites pas ce mot !

Diga-me com franqueza.

- Dis-le-moi franchement.
- Dites-le-moi franchement.

Nunca mais diga isso!

- Ne répétez plus jamais ça !
- Ne répète plus jamais ça !
- Ne redites plus jamais ça !
- Ne redis plus jamais ça !

Diga sempre a verdade.

- Dis toujours la vérité.
- Dites toujours la vérité.

- Fale!
- Diga.
- Diz isso.

- Dis-le.
- Dites-le.

Diga não às drogas.

Dites non à la drogue.

Diga isso em Russo.

Dis-le en russe !

Diga isso em Húngaro.

Dis-le en hongrois !

Diga-o em inglês.

Dis-le en anglais.

Não diga nada, ok?

Pas un mot, d'accord ?

- Diga-me qual o senhor quer.
- Diga-me qual você quer.

- Dis-moi lequel tu veux.
- Dites-moi lequel vous voulez.

- Diga-me o que você viu.
- Diga-me o que viste.

- Dites-moi ce que vous avez vu !
- Dis-moi ce que tu as vu !

- Diga-me onde ela vive.
- Diga-me onde ela está morando.

- Dites-moi où elle vit !
- Dis-moi où elle vit !

- Nos diga onde está Tom.
- Diga-nos onde está o Tom.

- Dis-nous où est Tom.
- Dites-nous où est Tom.

- Diga oi para as suas amigas.
- Diga oi para os seus amigos.

Dis bonjour à tes amis.

- Não diga disparates, Tom.
- Não digas tolices, Tom.
- Não diga asneira, Tom.

Ne dis pas de bêtises, Tom.

- Diga a Tom que estou exausto.
- Diga a Tom que estou exausta.

Dis à Tom que je suis épuisé.

Há quem diga que viajarei

Il y a ceux qui disent que je voyagerai

Diga-me o que fazer.

Dis-moi quoi faire.

Diga-me o que queres.

- Dis-moi ce que tu veux.
- Dites-moi ce que vous voulez.

Diga de um outro jeito.

Dis-le autrement.

Diga-o de outra maneira.

Dis-le autrement.

Diga para ele você mesmo.

Va lui dire toi-même.

Diga-me o que pensa.

Dis-moi ce que tu penses.

Não diga nada a ninguém.

Ne dites rien à personne.

Diga-lhe que fiquei doente.

Dis-lui que je suis tombé malade.

Diga-me aonde você foi.

- Dis-moi où tu es allé.
- Dis-moi où tu es allée.
- Dis-moi où vous êtes allés.
- Dis-moi où vous êtes allées.
- Dites-moi où vous êtes allés.
- Dites-moi où vous êtes allées.
- Dites-moi où vous êtes allé.
- Dites-moi où vous êtes allée.

Diga-me onde Tom está.

Dites-moi où est Tom.

Por favor, diga alguma coisa.

Dis quelque chose, s'il te plaît.

Diga o que está pensando.

- Dis ce que tu penses.
- Dites ce que vous pensez.

Diga-me a resposta correta.

Dis-moi la bonne réponse.

Diga-lhe que lho dê.

Dis-lui de le lui donner.

Diga que não é assim!

Confirme qu'il n'en va pas ainsi !

Diga a Tom o porquê.

- Dites à Tom pourquoi.
- Dis à Tom pourquoi.

Não me diga como dirigir.

Ne me dis pas comment conduire.

Diga-nos o que fazer.

- Dites-nous quoi faire.
- Dis-nous quoi faire.

Apenas diga sim ou não.

- Dis juste oui ou non !
- Dites juste oui ou non !

Diga adeus aos seus amigos.

Dites au-revoir à vos amis.

Diga ao papai que venha.

Dis à Papa de venir.

Ora, não me diga isso!

Bof ! Ne me dis pas ça !

Diga-me o que comprou.

Dis-moi ce que tu as acheté.

Por favor, não diga isso.

Ne dis pas cela, s'il te plaît.