Translation of "Desejar" in French

0.007 sec.

Examples of using "Desejar" in a sentence and their french translations:

Sente-se onde desejar.

Assieds-toi où tu veux !

Vai desejar o café?

Voudriez-vous davantage de café ?

Seu plano deixa a desejar.

Son plan laisse à désirer.

Queríamos desejar-lhe boa sorte.

Nous voulions vous souhaiter bonne chance.

Seu comportamento deixa muito a desejar.

Ton comportement laisse beaucoup à désirer.

A felicidade verdadeira consiste em desejar pouco.

Le vrai bonheur consiste à désirer peu.

Eu vim para te desejar boa sorte.

- Je suis venu pour vous souhaiter bonne chance.
- Je suis venu pour te souhaiter bonne chance.
- Je suis venue pour vous souhaiter bonne chance.
- Je suis venue pour te souhaiter bonne chance.

Escolha qualquer prato que desejar do menu.

Choisis le plat que tu veux dans le menu.

Não se pode desejar aquilo que não se conhece.

On ne peut désirer ce qu'on ne connait pas.

... cerca de um ano depois... ... começar a desejar o frio.

au bout d'an, on est accro au froid.

Sinto muito em dizer, mas o serviço deixa a desejar.

Je suis désolé de le dire, mais le service n'est pas très bon.

- Se você desejar, nós podemos ir lá.
- Se você desejar, podemos ir lá.
- Caso você deseje, nós podemos ir lá.
- Caso você deseje, podemos ir lá.

Si vous voulez, nous pouvons y aller.

Gostaria de aproveitar a oportunidade para lhe desejar desde já um bom domingo.

Je veux profiter de l'occasion pour vous souhaiter d'ores et déjà un bon dimanche.

O xadrez pode fazer feliz todo aquele que desejar desvendar-lhe os mistérios.

Les échecs peuvent rendre heureux quiconque souhaite percer ses mystères.

Se alguém, hoje de tarde, desejar me ver, diga-lhe que estou muito ocupado.

- Si quelqu'un désire me voir cet après-midi , dites-lui que je suis très occupé.
- Si quelqu'un désire me voir cette après-midi, dis-lui que je suis fort occupé.

Em qualquer lugar que o homem desejar vender a si mesmo; ele encontrará compradores.

Partout où l'homme veut se vendre, il trouve des acheteurs.

Desejar que a razão se imponha a um amante é ser mais cego que ele.

Vouloir que la raison règne sur un amant, c'est être plus que lui dedans l'aveuglement.

Levá-lo-ei para onde quiser ir e comprar-lhe-ei tudo o que o seu coração desejar.

Je t'emmènerai où tu veux aller et t'achèterai ce que ton cœur désire.

Quando alega desejar a vida eterna, na verdade o ser humano deseja simplesmente evitar uma morte prematura, violenta ou horrível.

Lorsqu'il affirme désirer la vie éternelle, en fait l'homme désire seulement éviter une mort prématurée, violente ou atroce.

- Não querer é o mesmo que ter.
- Não desejar é o mesmo que ter.
- Não precisar é o mesmo que ter.

Ne pas désirer équivaut à posséder.

O som do guqin é sagrado delicado, espirituoso e natural. O ancião usava-o para expressar sentimento e desejar o ideal. Guqin já superava grandiosamente o significado musical, e era símbolo da cultura chinesa e caracter do idealismo.

Le son du guqin est sacré et délicat, spirituel et naturel. Les anciens l'utilisaient pour exprimer un sentiment et un désir d'idéal. Le guqin transcendait déjà largement la signification musicale, et était un symbole de la culture chinoise et du caractère idéaliste.