Translation of "Corretas" in French

0.008 sec.

Examples of using "Corretas" in a sentence and their french translations:

- Todas as respostas são corretas.
- Todas as respostas estão corretas.

- Toutes les réponses sont correctes.
- Toutes les réponses sont justes.

Estas informações são corretas?

- Cette information est-elle correcte ?
- Cette information est-elle exacte ?

Ambas pronúncias são corretas.

Les deux prononciations sont justes.

Ambas as grafias estão corretas.

- Les deux façons d'écrire sont correctes.
- Les deux orthographes sont correctes.
- Les deux orthographes sont justes.

As respostas de Tom estavam corretas.

Les réponses de Tom étaient justes.

Sobre como encontrar as palavras corretas,

sur la façon de trouver les bons mots-clés,

é usar as palavras-chave corretas.

utilise les bons mots clés.

- Todas as respostas são corretas.
- Todas as respostas estão corretas.
- Todas as respostas estão certas.

- Les réponses sont toutes correctes.
- Toutes les réponses sont correctes.
- Toutes les réponses sont justes.

Os maiores danos causados a Tatoeba são de mudar as frases corretas que têm traduções corretas.

Les plus gros dommages causés à Tatoeba sont de changer des phrases correctes ayant des traductions correctes.

Eu dei as respostas corretas às perguntas.

- J'ai donné les bonnes réponses aux questions.
- J'ai fourni les bonnes réponses aux questions.

Preencha as lacunas com as palavras corretas.

Remplissez les blancs par des mots appropriés.

Você realmente não tem as prioridades corretas!

T'as vraiment pas les bonnes priorités !

Como você acha as palavras-chave corretas

Comment trouvez-vous les bons mots clés

Eu tento transmitir as informações corretas para você

J'essaie de vous transmettre les informations correctes

Compartilhar com vocês como encontrar as palavras-chave corretas

partager avec vous comment trouver les bons mots-clés

- Todas as respostas estão corretas.
- Todas as respostas estão certas.

Les réponses sont toutes correctes.

Então a primeira dica é: inclua as palavras-chave corretas.

Donc, le premier est inclure les bons mots-clés.

Se você não usar as palavras-chave corretas nas tags,

Si vous n'utilisez pas le bon mots clés avec le marquage,

Em Tatoeba há muitas frases gramaticalmente corretas, mas estranhas e mal compreensíveis fora dos seus contextos.

Sur Tatoeba, il y a beaucoup de phrases grammaticalement correctes, mais étranges et peu compréhensibles hors de leurs contextes.

Não modifique frases que estão corretas. Em vez disso, você pode adicionar traduções alternativas que soem naturais.

Ne modifiez pas des phrases sans fautes. Vous pouvez plutôt soumettre des traductions alternatives de la phrase originale.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.

Seul m'y pousse l'espoir que le lecteur - je devrais dire : le futur lecteur ; car pour l'instant, il n'y a absolument pas la moindre chance que mes écrits puissent sortir de l'ombre et être connus du public, - à moins qu'ils ne puissent un par miracle quitter notre forteresse menacée de toutes parts qu'est l'Europe et apprter à ceux du dehors un souffle des paraboles de notre solitude; - je sollicite la permission de recommencer : ce n'est que parce que je compte que l'on souhaitera être incidemment au courant de l'identité et de la personnalité de l'écrivain que je place avant ces publications ces quelques notes sur ma propre personne - non sans, bien sûr, susciter précisément par cela le doute parmi le lecteur, qui se trouve également entre bonnes mains, autrement dit : si, de tout mon être, je suis la personne avisée pour l'exécution d'une tâche à laquelle le cœur m'attire peut-être plus que toute relation qualifiante.