Translation of "Coma" in French

0.023 sec.

Examples of using "Coma" in a sentence and their french translations:

- Não coma demasiado.
- Não coma demais.

- Ne mange pas trop.
- Ne mangez pas trop.

Coma frutas!

Mange des fruits !

Coma devagar.

Mange lentement.

Coma isto.

Mange ça.

Coma-o!

- Mangez-le.
- Mange-le.

Coma bem.

Mange bien.

- Coma!
- Come!

- Mange !
- Mangez !
- Mange !

Coma-a!

Mange-la !

Coma muito legumes.

Mangez beaucoup de légumes.

Coma o pão!

Mangez le pain !

Coma mais verduras.

- Mangez plus de légumes.
- Mange plus de légumes.

Coma e beba.

Mangez et buvez.

Não coma isso!

Ne mange pas ça !

- Coloque algo em sua boca.
- Coma alguma coisa.
- Coma algo.

- Mange quelque chose !
- Mangez quelque chose !

Coma mais vegetais frescos.

Mangez plus de légumes frais.

- Coma tudo.
- Come tudo.

Mange tout.

Coma suas refeições devagar.

Mange tes repas lentement.

Coma todo o espinafre.

Mange tous tes épinards.

Coma o que quiser.

Mange ce que tu veux.

Coma seu Big Mac.

Mange ton Big Mac.

Coma, senão vai esfriar.

Mange, ça va refroidir.

Agora coma seu jantar.

- Maintenant, mange ton souper.
- Maintenant, mange ton dîner.

Não coma aquele damasco!

Ne mange pas cet abricot !

Coma o que gostar.

Mangez celui qui vous plaît.

Eu estava em coma.

J'étais dans le coma.

Coma o quanto quiser.

Mange autant que tu veux.

- Se estiver com fome, então coma.
- Se você está faminto, coma.

Si tu as faim, alors mange !

Não coma como um porco.

- Ne mange pas comme un porc.
- Ne mange pas comme un cochon !

João, coma a sua sopa!

Jean, mange ta soupe !

Não coma quando estiver lendo.

Ne mange pas pendant que tu lis.

- Não coma tanto. Você vai ficar gordo.
- Não coma tanto. Você vai ficar gorda.

Ne mange pas autant. Tu vas engraisser.

Quer que eu coma os botões?

Vous voulez que je mange les bourgeons ?

Venha e coma a partir daí

venez manger à partir de là

Não coma tanto. Você vai engordar.

Ne mange pas autant. Tu vas engraisser.

- Coma e beba.
- Come e bebe.

- Mangez et buvez.
- Mange et bois.

- Coma isto.
- Comam isto.
- Come isto.

- Mangez ça.
- Mange ça.
- Mange-le.

- Coma um croissant.
- Aceite um croissant.

- Prends un croissant !
- Prenez un croissant !

Não coma as minhas batatas fritas.

- Ne mange pas mes frites.
- Ne mangez pas mes frites.

Salve um ser humano. Coma um canibal.

Sauve un être humain. Mange un cannibale.

Por favor, coma um pouco de bolo.

- S'il te plaît, mange un peu de gâteau !
- S'il vous plaît, mangez un peu de gâteau !

- Come a tua sopa!
- Coma sua sopa!

Mange ta soupe !

Certo, quer que eu coma o ovo cru.

Vous voulez que je mange l'œuf cru.

O coma que ele geralmente deixa para trás

le coma qu'il laisse habituellement derrière lui

- Coma o quanto quiser.
- Comam o quanto quiserem.

Mangez autant que vous voulez.

- Coma mais vegetais frescos.
- Comam mais vegetais frescos.

Mangez plus de légumes frais.

- Coma enquanto está quente.
- Come, enquanto está quente!

Mange tant que c'est chaud.

Coma e beba o máximo que você puder.

Mangez et buvez autant que vous le voulez.

- Não coma muito bolo.
- Não comam muito bolo.

Ne mange pas trop de gâteau.

Por favor, coma-o enquanto ainda está quente.

Mange-le s'il te plaît tant que c'est encore chaud.

coma entra em colapso quando nos afastamos do sol

le coma s'effondre alors que nous nous éloignons du soleil

Esse é o traço deixado para trás, chamamos de coma

c'est la trace laissée derrière, on appelle ça un coma

- Não coma entre as refeições.
- Não comas entre as refeições.

Ne mange pas entre les repas.

Não coma demais para não ficar com dor de barriga.

N'attrape pas mal à l'estomac en mangeant trop.

Tirando as cenouras, não há nada que ele não coma.

Mis à part les carottes, il n'y a rien qu'il ne mange pas.

- Coma mais fruta, por favor.
- Comam mais fruta, por favor.

- Mange plus de fruits, s'il te plaît.
- Mangez plus de fruits, s'il vous plaît.

Coma o que lhe for servido, sem discussões a esse respeito.

Ne te plains pas et mange ce qu'on te donne.

Não coma a fruta na tigela na mesa. É de plástico.

- Ne mange pas les fruits qui sont dans le bol sur la table, ils sont en plastique.
- Ne mangez pas les fruits qui sont dans le bol sur la table, ils sont en plastique.

Coma toda a comida no seu prato, porque tem crianças passando fome pelo mundo.

Mange toute la nourriture que tu as dans ton assiette, parce qu'il y a des enfants qui meurent de faim, dans le monde !

Coma o peixe enquanto ele está fresco; case a filha enquanto ela é jovem.

Mange le poisson tant qu'il est frais; épouse la fille tant qu'elle est jeune.

- Eu não sou tão corajoso quanto o Tom.
- Não sou tão valente coma o Tom.

Je ne suis pas aussi courageux que Tom.

- Que o meu amado entre em seu jardim e saboreie os seus deliciosos frutos.
- Entre o meu amado em seu jardim e coma de seus frutos saborosos!

Que mon bien-aimé entre dans son jardin, et qu'il en goûte les fruits délicieux !