Translation of "Agir" in French

0.005 sec.

Examples of using "Agir" in a sentence and their french translations:

- É preciso agir.
- Há que agir.
- Devemos agir.

Il faut agir.

Precisamos agir!

Nous devons agir !

- Precisamos agir rapidamente.
- Tivemos de agir rapidamente.

- Nous dûmes réagir rapidement.
- Nous avons dû réagir rapidement.

Tem de agir.

Elle doit agir.

É preciso agir.

Il nous faut agir.

Precisamos agir rápido.

- Il nous faut agir vite.
- On doit agir vite.
- Nous devons agir rapidement.

Tente agir naturalmente.

Soyez naturel.

Nós precisamos agir.

Il nous faut agir.

Devíamos agir rápido.

Il nous faut agir vite.

Temos de agir.

- Il nous faut agir.
- Nous devons agir.

Temos que agir agora.

Nous devons agir maintenant.

É preciso agir rápido.

Il faut agir vite.

É preciso agir agora.

C'est maintenant qu’il faut agir.

Pense antes de agir.

Réfléchis avant d'agir.

Temos de agir rápido.

- Il nous faut agir vite.
- Nous devons agir vite.
- On doit agir vite.
- Il faut faire vite.
- Nous devons agir rapidement.

Pense antes de agir!

Pense avant d'agir !

Eu tentei agir naturalmente.

J'essaie d'agir de manière naturelle.

Você tem que agir.

tu dois agir.

- Você deve agir segundo a lei.
- Tens de agir segundo a lei.

- Tu dois agir selon la loi.
- Vous devez agir légalement.
- Tu dois respecter la loi.
- Vous devez observer la loi.

Precisamos agir de uma vez.

Nous devons agir immédiatement.

É vantajoso agir dessa maneira?

Faire les choses de cette manière présente-t-il un avantage ?

Mas se você não agir

Mais, si vous ne faites rien,

Tens de agir segundo a lei.

- Tu dois agir selon la loi.
- Vous devez agir légalement.

Temos o dever moral de agir.

Nous avons la responsabilité morale d'agir.

Pare de agir como um idiota.

Arrête de faire le crétin.

Comportamento é um modo de agir.

- Le comportement est un mode d'action.
- L'attitude est une manière d'agir.

Pare de agir como uma criança.

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !

Pare de agir feito um esquisito.

Arrête de te comporter comme un taré !

Pare de agir como um bebê.

- Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
- Cessez de vous conduire comme un bébé !
- Arrêtez de vous conduire en bébé !
- Cessez de vous conduire en bébé !
- Arrête de te conduire en bébé !
- Cesse de te conduire en bébé !
- Arrête de te conduire comme un bébé !
- Cesse de te conduire comme un bébé !

É fácil pensar, é difícil agir, mas agir segundo o próprio pensamento é o mais difícil.

Penser est facile. Agir est difficile. Agir selon sa pensée est ce qu'il y a de plus difficile au monde.

Como ele pode agir de outra maneira?

Comment peut-il agir autrement ?

Você está apenas querendo agir com diplomacia.

Tu veux juste paraître diplomate.

Pare de agir feito uma criança mimada.

Arrête de te conduire comme un enfant gâté.

Ao invés de chorar, você deveria agir!

- Au lieu de pleurer, tu devrais te bouger !
- Au lieu de pleurer, vous devriez vous bouger !

Que fazem as pessoas quererem agir imediatamente.

Cela fait que les gens veulent agir maintenant,

Agir é fácil, pensar é difícil. Agir conforme o que pensamos, é de todas a maior dificuldade.

Agir est facile, penser est difficile. Agir selon sa pensée est ce qu'il y a de plus difficile au monde.

Nunca vou mudar a minha maneira de agir.

Je ne changerai jamais ma façon de faire.

Um homem sábio sentirá vergonha de agir assim.

- Un homme sensé aurait honte d'agir de la sorte.
- Un homme de raison aurait honte de faire une telle chose.

agir como um humano. Só vai levar um tempo,

agir comme un humain, c'est Ça va prendre du temps,

Agora que você é crescido, não deve agir como criança.

Maintenant que tu es grand, tu ne dois pas te comporter comme un enfant.

Eu acho que esses sons podem levá-los a agir em conjunto

Je pense que cela peut conduire à une action commune

Só podemos deter a AIDS se cada pessoa decidir agir contra ela.

On peut arrêter le SIDA seulement si chaque personne décide d'agir contre lui.

O personagem ou a situação é que leva o indivíduo a agir.

C'est le personnage ou la situation qui porte le sujet à agir.

Só a liberdade de agir e pensar é capaz de criar grandes coisas.

Il n’y a que la liberté d’agir et de penser qui soit capable de produire de grandes choses.

Estar "muito ocupado" não quer dizer correr para todo lado e agir como se você não tivesse tempo para ninguém ou para nada.

- Être « très occupé » ne veut ni dire que l'on court partout ni que l'on agit comme si l'on avait le temps pour personne ou quoi que ce soit.
- Être "très occupé" ça ne veut pas dire courir dans tous les sens et faire comme si on avait le temps pour rien ni personne.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Um homem pode viver e ser saudável sem matar animais para comer; portanto, se ele come carne, ele participa do assassinato de um animal por causa de um capricho de seu apetite. E agir assim é imoral.

Un homme peut vivre et être en santé sans tuer d'animaux pour se nourrir ; en conséquence, s'il mange de la viande, il participe au meurtre d'un animal simplement pour satisfaire son appétit. Et agir ainsi est immoral.

"Por isso decidi-me a agir primeiro / e prender a rainha nos meus laços, / fazendo-a arder de modo que não mude, / sob a influência de outra divindade, / porém, tomando o meu partido, se apaixone / irremediavelmente por Eneias".

" Pour ton frère, ô mon fils ! j'implore ton appui ; / va, court trouver Didon, et l'enflamme pour lui. / Qu'il l'aime, et qu'en dépit d'une fière déesse, / leurs transports amoureux secondent ma tendresse ! "

Todos os homens sonham, mas de modo diferente. Aqueles que sonham à noite, nos recessos empoeirados de suas mentes, acordados descobrem, de dia, que aquilo era ilusão. Mas os que sonham de dia são pessoas perigosas, pois podem agir de olhos abertos sobre os seus sonhos, tornando-os realidade.

Tous les hommes rêvent mais pas de la même façon. Ceux qui rêvent de nuit, dans les replis poussiéreux de leur esprit, s'éveillent le jour et découvrent que leur rêve n'était que vanité. Mais ceux qui rêvent de jour sont dangereux, car ils sont susceptibles, les yeux ouverts, de mettre en œuvre leur rêve afin de pouvoir le réaliser.

- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
- Todos os homens são livres de nascimento e iguais em dignidade e direitos. Possuem razão e consciência e devem dirigir-se uns aos outros com espírito fraterno.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.