Translation of "Seco" in English

0.004 sec.

Examples of using "Seco" in a sentence and their english translations:

- Tente ficar seco.
- Tente manter seco.
- Experimente ficar seco.

Try and stay dry.

- Tente ficar seco.
- Tente continuar seco.
- Tente se manter seco.
- Procure se manter seco.
- Procure ficar seco.

Try to stay dry.

Está muito seco.

It's very dry.

O poço está seco.

The well is dry.

Estava quente e seco.

It was hot and dry.

Eu quero algo seco.

The tycoon endowed each son with a million dollars.

Está seco como pó.

It's dry as dust.

Procure se manter seco.

Try to stay dry.

- Armazene num lugar seco e frio.
- Conservar em lugar fresco e seco.

Store in a cool and dry place.

Eles estavam bebendo vinho branco seco.

They were drinking dry white wine.

A pão nesse sanduíche está seco.

The bread on this sandwich is dry.

As jaquetas são limpas a seco.

The jackets have to be dry-cleaned.

Limpe o aparelho somente com um pano seco.

Clean the apparatus only with dry cloth.

O clima deste país é frio e seco.

This country's climate is cold and dry.

O menino tentou arrancar o galho seco com um serrote.

The boy tried to saw off the dead branch.

- Ele ainda não está seco.
- Ela ainda não está seca.

It's not dry yet.

Podemos plantar árvores em Atacama, o deserto mais seco do mundo.

We can plant trees in Atacama, the driest desert in the world.

Engolir em seco e pigarrear podem ser um sinal de que alguém está mentindo.

Swallowing and throat-clearing can be a sign that someone is lying.

Por favor, guarde em local fresco e seco, que não receba luz solar direta.

Please store in a cool and dry place, out of direct sunlight.

Se o plugue se sujar, limpe-o com um pano seco antes de conectá-lo.

- If the plug becomes dirty, wipe it off with a dry cloth before connecting.
- If the plug gets dirty, wipe it off with a dry cloth before insertion.

E os israelitas entraram pelo meio do mar, em seco, enquanto as águas lhes formavam uma muralha à direita e outra à esquerda.

And the children of Israel went in through the midst of the sea dried up; for the water was as a wall on their right hand and on their left.

"Os esquadrões dos Dólopes aqui, / ali o fero Aquiles acampava; / aqui, em seco, descansava a frota / e este era o palco costumeiro dos combates."

"Here camped the brave Dolopians, there was set / the tent of fierce Achilles; yonder lay / the fleet, and here the rival armies met / and mingled."

Sorteados os que vão cedo pegar nos remos, / desembarcamos e no seco e doce grêmio / da praia os corpos lassos estendemos: / pesado sono as forças nos restaura.

Close by the water, in a sheltered bay, / a few guardians of the oars we choose, / then stretched at random on the beach we lay / our limbs to rest, and on the toil-worn crews / sleep steals in silence down, and sheds her kindly dews.

Quanto a ti, segurando o cajado, ergue o braço sobre o mar, e as águas se dividirão, para que os israelitas passem caminhando em seco pelo meio do mar.

But lift thou up thy rod, and stretch forth thy hand over the sea, and divide it: that the children of Israel may go through the midst of the sea on dry ground.

Caminhando a seu lado, eu vou reconhecendo: / esta, em menor escala, é Troia mesma; / essa é Pérgamo, embora menos alta, / e tem por nome Xanto aquele arroio seco; / até posso abraçar umbrais de portas Ceias.

I see another but a tinier Troy, / a seeming Pergama recalls the great. / A dried-up Xanthus I salute with joy, / and clasp the portals of a Scaean gate.

Quando Moisés estendeu a mão sobre o mar, o Senhor, com um vento oriental muito forte que soprou a noite inteira, fez com que as águas se dividissem e, recuando de um lado e do outro, deixassem seco o leito do mar.

And when Moses had stretched forth his hand over the sea, the Lord took it away by a strong and burning wind blowing all the night, and turned it into dry ground: and the water was divided.

Já todos os navios se encontravam / na praia em seco; a juventude já tratara / de arranjar casamento e cultivava os campos; / eu definia normas de conduta / e locais onde surgiriam novas casas, / quando uma peste repentina assoladora, / de causar dó, pelo ar mefítico trazida, / homens e plantas e searas contamina, / ceifando vidas e esperanças de colheita.

Scarce stand the vessels hauled upon the beach, / and bent on marriages the young men vie / to till new settlements, while I to each / due law dispense and dwelling place supply, / when from a tainted quarter of the sky / rank vapours, gathering, on my comrades seize, / and a foul pestilence creeps down from high / on mortal limbs and standing crops and trees, / a season black with death, and pregnant with disease.