Translation of "Ovelhas" in English

0.006 sec.

Examples of using "Ovelhas" in a sentence and their english translations:

Tom tem ovelhas.

Tom has sheep.

Ele tosou as ovelhas.

He clipped the sheep.

Tom tem algumas ovelhas.

Tom has some sheep.

Ovelhas se alimentam de grama.

Sheep feed on grass.

O menino vigia as ovelhas.

The boy watches the sheep.

Algumas ovelhas atravessavam a estrada.

Some sheep crossed the road.

As ovelhas nos provêem de lã.

- Sheep provide us with wool.
- Sheep give us wool.

Eu vi um rebanho de ovelhas.

I saw a flock of sheep.

Aquele garoto toma conta das ovelhas.

That boy watches over the sheep.

Você alimentou as ovelhas, não foi?

You fed the sheep, didn't you?

As ovelhas estão se alimentando no pasto.

Sheep are feeding in the meadow.

Cuidando de algumas ovelhas nas encostas das montanhas,

tending a few sheep on the mountain slopes,

Ovelhas são criadas pela lã e pela carne.

Sheep are raised for their wool and meat.

Como ovelhas, vacas e veados, e nunca conseguem sair.

sheep, cattle, deer, and then never get out. -[splashing] -Oh, god. It's like...

O pastor está procurando as ovelhas que se perderam.

- The shepherd is looking for the lost sheep.
- The shepherd is looking for some lost sheep.

Seremos capazes de criar vacas e ovelhas, por exemplo.

We will be able to breed cows and sheep, for example.

Mas sei por experiência que apanhar ovelhas não é fácil.

It's just I know from experience, catching sheep isn't always easy.

A temperatura corporal média das ovelhas é de 39 graus, 

[Bear] The average body temperature of sheep is 102 degrees,

Ló, que acompanhava Abrão, também tinha ovelhas, gado e tendas.

But Lot also, who was with Abram, had flocks of sheep, and herds of beasts, and tents.

Possuía grandes rebanhos de ovelhas e bois e numerosa criadagem.

And he had possessions of sheep and of herds, and a very great family.

O pastor conta as ovelhas: "Uma, duas, três, quatro, cinco ... cem."

The shepherd counts the sheep: "One, two, three, four, five ... one hundred."

Há mais ovelhas no País de Gales ou na Nova Zelândia?

Are there more sheep in Wales or in New Zealand?

A lã das ovelhas é usada para fazer roupa quente há séculos.

[Bear] Sheep's wool has been used to make warm clothing for centuries,

Alguns fazendeiros estão usando burros para proteger suas ovelhas de cachorros selvagens.

Some farmers are using donkeys to protect their sheep from wild dogs.

Vou dizer ao faraó que sois criadores de ovelhas e cabras e cuidais de gado. Direi que trouxestes vossas ovelhas, o gado e tudo quanto vos pertence.

And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.

- As ovelhas foram mortas pelo lobo.
- Os cordeiros foram mortos por um lobo.

The lambs were killed by a wolf.

O pastor sempre tenta convencer as ovelhas que os seus interesses são os mesmos.

The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.

Hoje à noite, um jovem entrou no recinto e tentou abusar sexualmente de algumas ovelhas.

Tonight, a young man got into the enclosure and tried to sexually abuse some sheep.

E, como se acasalavam diante dos galhos, as ovelhas davam crias listadas, com manchas e malhadas.

And it came to pass, that in the very heat of coition, the sheep beheld the rods, and brought forth spotted, and of divers coulours, and speckled.

Então Abraão trouxe ovelhas e bois e os deu a Abimelec, concluindo ambos, dessa forma, uma aliança.

Then Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech: and both of them made a league.

Ele respondeu: Aceita estas sete ovelhas de minhas mãos como testemunho de que eu cavei este poço.

But he said: Thou shalt take seven ewelambs at my hand: that they may be a testimony for me, that I dug this well.

Alguém contou a Tamar que seu sogro estava a caminho de Tamna para a tosquia de suas ovelhas.

And it was told Thamar that her father-in-law was come up to Thamnas to shear his sheep.

Ao ver Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, e as ovelhas de Labão, irmão de sua mãe, Jacó aproximou-se, removeu a pedra de cima do poço e deu de beber às ovelhas de Labão, irmão de sua mãe.

And when Jacob saw her, and knew her to be his cousin german, and that they were the sheep of Laban, his uncle: he removed the stone wherewith the well was closed.

Um exército de ovelhas liderado por um leão é melhor que um exército de leões liderado por uma ovelha.

An army of sheep led by a lion is better than an army of lions led by a sheep.

Quando o faraó mandar chamar-vos e perguntar em que trabalhais, devereis dizer que a vida inteira tendes sido criadores de ovelhas, como o foram vossos antepassados. Assim, podereis ficar morando na região de Gessen, pois os egípcios detestam os pastores de ovelhas.

- And when he shall call you, and shall say: What is your occupation? You shall answer: We, thy servants, are shepherds, from our infancy until now, both we and our fathers. And this you shall say, that you may dwell in the land of Goshen, because the Egyptians have all shepherds in abomination.
- And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation? That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.

"E ele está bem?" continuou perguntando. E disseram: "Sim, está bem. Olha, aí vem sua filha Raquel com as ovelhas".

He said: Is he in health? He is in health, say they: and behold, Rachel, his daughter, cometh with his flock.

Apoderaram-se das ovelhas, dos bois e dos jumentos e de tudo o que havia na cidade e no campo.

And they took their sheep, and their herds, and their asses, wasting all they had in their houses and in their fields.

Voltou a dar à luz, desta vez a Abel, irmão dele. Abel tornou-se pastor de ovelhas, e Caim, agricultor.

And again she brought forth his brother Abel. And Abel was a shepherd, and Cain a husbandman.

Quanto a Abrão, foi muito bem tratado por causa dela, ganhando ovelhas, bois e jumentos, escravos e escravas, mulas e camelos.

And they used Abram well for her sake. And he had sheep and oxen and he-asses, and men servants, and maid servants, and she-asses, and camels.

Os egípcios levaram a José cavalos, ovelhas, cabras, bois e jumentos, e em troca ele lhes deu mantimento durante aquele ano.

And when they had brought them, he gave them food in exchange for their horses, and sheep, and oxen, and asses: and he maintained them that year for the exchange of their cattle.

Grande multidão de estrangeiros de todo tipo seguiu com eles, além de numerosíssimos rebanhos, tanto de bois como de ovelhas e cabras.

And a mixed multitude, without number, went up also with them, sheep and herds, and beasts of divers kinds, exceeding many.

Se alguém roubar um boi ou uma ovelha, e tiver carneado ou vendido o animal, pagará cinco bois pelo boi e quatro ovelhas pela ovelha.

If any man steal an ox or a sheep, and kill or sell it: he shall restore five oxen for one ox, and four sheep for one sheep.

E ele lhes disse: Ainda é muito cedo para recolher o rebanho. Por que não dais de beber às ovelhas e não as levais de novo a pastar?

And Jacob said: There is yet much day remaining, neither is it time to bring the flocks into the folds again: first give the sheep drink, and so lead them back to feed.

Tempos depois morreu a filha de Sué, mulher de Judá. Passado o luto, Judá foi com seu amigo Hira, o odolamita, ver a tosquia das ovelhas em Tamna.

And after many days were past: the daughter of Sue the wife of Juda died: and when he had taken comfort after his mourning, he went up to Thamnas, to the shearers of his sheep, he and Hiras the Odollamite, the shepherd of his flock.

Tu viverás na terra de Gessen e assim ficarás perto de mim com teus filhos, teus netos, com as ovelhas e rebanhos e tudo o que te pertence.

And thou shalt dwell in the land of Goshen: and thou shalt be near me, thou and thy sons, and thy sons' sons, thy sheep, and thy herds, and all things that thou hast.

Eles lhe responderam: Não podemos fazê-lo enquanto não se reunirem todos os rebanhos. Só então removeremos a pedra da boca do poço e daremos de beber às ovelhas.

They answered: We cannot, till all the cattle be gathered together, and we remove the stone from the well's mouth, that we may water the flocks.

Moisés era pastor das ovelhas de seu sogro Jetro, sacerdote de Madiã. Um dia, ele estava levando o rebanho deserto adentro e chegou a Horeb, a montanha de Deus.

Now Moses fed the sheep of Jethro, his father in law, the priest of Madian: and he drove the flock to the inner parts of the desert, and came to the mountain of God, Horeb.

Nem se esquece daqueles que ficaram / na praia: vinte touros lhes envia, / cem porcos grandes e cevados, cem roliços / cordeiros, cem ovelhas, para gáudio / de todos nesse dia de festejo.

Then shoreward sends beeves twenty to the rest, / a hundred boars, of broad and bristly chine, / a hundred lambs and ews and gladdening gifts of wine.

Só quando todos os rebanhos estavam reunidos, é que rolavam a pedra da boca do poço e davam água às ovelhas. Depois recolocavam a pedra em seu lugar, sobre o poço.

And the custom was, when all the sheep were gathered together, to roll away the stone, and after the sheep were watered, to put it on the mouth of the well again.

Abimelec trouxe então ovelhas e bois, servos e servas e os deu a Abraão. Devolveu-lhe a mulher Sara e lhe disse: Tens meu país à tua disposição; mora onde bem entenderes.

And Abimelech took sheep and oxen, and servants and handmaids, and gave to Abraham: and restored to him Sara his wife. And said: The land is before you, dwell wheresoever it shall please thee.

Jacó ficou muito temeroso e, preocupado, dividiu em dois grupos sua gente, as ovelhas, o gado e os camelos, pensando que, se Esaú viesse a atacar um grupo, o outro poderia escapar.

Then Jacob was greatly afraid; and in his fear divided the people that was with him, and the flocks, and the sheep, and the oxen, and the camels, into two companies, saying: If Esau come to one company, and destroy it, the other company that is left shall escape.

Moisés respondeu: Temos de levar todos: os jovens e os velhos, nossos filhos e nossas filhas, nossas ovelhas e nossos bois, pois vamos dar uma festa em honra de Deus, o Senhor.

Moses said: We will go with our young and old, with our sons and daughters, with our sheep and herds: for it is the solemnity of the Lord our God.

Depois levou cinco dos seus irmãos e os apresentou ao faraó. E o faraó lhes perguntou: "Qual é vossa ocupação?" Eles responderam: "Senhor, nós somos criadores de ovelhas, como foram os nossos antepassados".

And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh. And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and also our fathers.

- Queijo é um alimento sólido produzido a partir de leite de vaca, cabras, ovelhas ou outros mamíferos.
- O queijo é um alimento sólido elaborado a partir do leite de vaca, cabra, ovelha e outros mamíferos.

Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals.

E ele disse: Eu sou servo de Abraão. O Senhor cumulou meu amo de bênçãos, e ele tornou-se muito rico. Deu-lhe ovelhas e bois, prata e ouro, servos e servas, camelos e jumentos.

And he said: I am the servant of Abraham. And the Lord hath blessed my master wonderfully, and he is become great: and he hath given him sheep and oxen, silver and gold, men servants and women servants, camels and asses.

E eis que viu no campo um poço, junto ao qual estavam deitados três rebanhos de ovelhas: era ali que se dava de beber aos rebanhos, mas uma grande pedra tapava a boca do poço.

And he saw a well in the field, and three flocks of sheep lying by it: for the beasts were watered out of it, and the mouth thereof was closed with a great stone.

Jacó, porém, lhe disse: Meu senhor sabe que as crianças são delicadas e que devo pensar nas ovelhas e vacas de leite. Se forçá-las demais na caminhada, um só dia que seja, todo o rebanho morrerá.

And Jacob said: My lord, thou knowest that I have with me tender children, and sheep, and kine with young: which if I should cause to be overdriven, in one day all the flocks will die.

Então José foi dar a notícia ao faraó. Ele disse: Meu pai e meus irmãos vieram da terra de Canaã, com suas ovelhas e cabras, seu gado e tudo o que lhes pertence. Estão agora na região de Gessen.

Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen.

Se te recusares a deixá-los partir, persistindo em detê-los, a mão do Senhor se fará sentir sobre teus rebanhos que estão nos campos, sobre os cavalos, os jumentos, os camelos, os bois e as ovelhas; será uma peste medonha.

But if thou refuse, and withhold them still: Behold my hand shall be upon thy fields; and a very grievous murrain upon thy horses, and asses, and camels, and oxen, and sheep.

O problema com a insistência dos fundamentalistas numa interpretação literal da Bíblia é que o significado das palavras muda. Um ótimo exemplo é 'Poupe o bastão e estrague a criança'. O bastão era uma vara usada pelos pastores para guiar suas ovelhas, fazendo-as seguir na direção desejada. Os pastores não o utilizavam para bater nas ovelhas. A tradução correta do ditado é 'Oriente seus filhos, ou eles se extraviarão'. Não quer, absolutamente, dizer 'Espanque seu filho sem piedade, ou ele se estragará', como muitos pais fundamentalistas parecem acreditar.

The problem with fundamentalists insisting on a literal interpretation of the Bible is that the meaning of words change. A prime example is 'Spare the rod, spoil the child'. A rod was a stick used by shepherds to guide their sheep to go in the desired direction. Shepherds did not use it to beat their sheep. The proper translation of the saying is 'Give your child guidance, or they will go astray.' It does not mean 'Beat the shit out of your child or he will become rotten', as many fundamentalist parents seem to believe.

Para mim fareis um altar de terra, sobre o qual me oferecereis vossas ovelhas e vossos bois como sacrifícios, que serão completamente queimados, e como ofertas de paz. Eu separarei lugares para que neles me adoreis, e nesses lugares me encontrarei convosco e vos abençoarei.

You shall make an altar of earth unto me, and you shall offer upon it your holocausts and peace offerings, your sheep and oxen, in every place where the memory of my name shall be: I will come to thee, and will bless thee.

E lhes deu estas instruções: Assim direis a meu senhor Esaú: "Assim fala teu servo Jacó: 'Morei na casa de Labão e com ele permaneci até agora. Tenho bois, jumentos, ovelhas, escravos e escravas. Envio agora esta mensagem ao meu senhor, para que me recebas bem'".

And he commanded them, saying: Thus shall ye speak to my lord Esau: Thus saith thy brother Jacob: I have sojourned with Laban, and have been with him until this day. I have oxen, and asses, and sheep, and menservants, and womenservants: and now I send a message to my lord, that I may find favour in thy sight.

Jacó passou a noite naquele lugar. Depois separou, de tudo o que tinha, um presente para seu irmão Esaú: duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte cordeiros, trinta camelas de leite, com suas crias, quarenta vacas e dez touros, vinte jumentas e dez jumentinhos.

And when he had slept there that night, he set apart, of the things which he had, presents for his brother Esau: two hundred she-goats, twenty he-goats, two hundred ewes, and twenty rams, thirty milch camels with their colts, forty kine, and twenty bulls, twenty she-asses, and ten of their foals.

- Ora, o sacerdote de Madiã tinha sete filhas. Estas vieram tirar água e encher os bebedouros para dar de beber às ovelhas do pai.
- O sacerdote de Midiã tinha sete filhas, que vieram retirar a água e preencher a tina para dar água aos rebanhos de seu pai.

And the priest of Madian had seven daughters, who came to draw water: and when the troughs were filled, desired to water their father's flocks.

E assim José foi sepultar seu pai. Com ele foram as autoridades ligadas ao faraó, os altos funcionários do palácio e todos os líderes do Egito. Foram também as famílias de José, dos seus irmãos e de Jacó. Somente as crianças, as ovelhas e os bois foram deixados em Gessen.

So he went up, and there went with him all the ancients of Pharaoh's house, and all the elders of the land of Egypt. And the house of Joseph with his brethren, except their children, and their flocks and herds, which they left in the land of Goshen.

Nesses vinte anos que passei em tua casa, tuas ovelhas e tuas cabras nunca abortaram, e jamais comi um só carneiro do teu rebanho. Eu nunca levava a ti os animais estraçalhados por feras; eu mesmo assumia o prejuízo. Tu me pedias conta de todo animal roubado de dia ou de noite.

Have I therefore been with thee twenty years? thy ewes and goats were not barren, the rams of thy flocks I did not eat; neither did I shew thee that which the beast had torn; I made good all the damage: whatsoever was lost by theft, thou didst exact it of me.

- Queijo é um alimento sólido produzido a partir de leite de vaca, cabras, ovelhas ou outros mamíferos.
- O queijo é um alimento sólido elaborado a partir do leite de vaca, cabra, ovelha e outros mamíferos.
- O queijo é um alimento sólido fabricado a partir do leite de vaca, de cabra, de ovelha e de outros mamíferos.

Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals.