Translation of "Nas" in English

0.008 sec.

Examples of using "Nas" in a sentence and their english translations:

nas táticas".

steps in the tactics,

Alguns subiram nas cadeiras, outros nas mesas,

Some of them got on the chairs and tables.

Ele não apareceu nas estrelas nas fotos tiradas

He did not appear in the stars in the photos taken

Ou nas barracas.

you know, old outsheds.

Não nas urnas

not in ballot boxes

Nas melhores faculdades,

In the best colleges,

Pense nas formigas

think of an ants

Pense nas crianças!

Think about the children!

Atire nas pernas!

Shoot for the legs!

Fique nas sombras.

Keep in the shadows.

nas mídias sociais.

on social media.

Nas configurações dele,

Right in their settings,

nas redes sociais.

on the social web.

- Eu estou nas suas mãos.
- Estou nas suas mãos.

- I'm in your hands.
- I am in your hands.

A verdade está nas coisas, e não nas palavras.

Truth is in things, and not in words.

- Tenho dor nas costas.
- Estou com uma dor nas costas.

I have a backache.

Decolou nas últimas décadas.

has skyrocketed over the last couple decades.

Ainda nas mídias sociais

Still on social media

Alcançou nas últimas décadas.

has achieved over the past few decades.

Houve combate nas ruas.

There was fighting in the streets.

Eu estava nas montanhas.

I was in the mountains.

Tenho sensibilidade nas pernas.

I have feeling in my legs.

Fiquem nas suas casas.

Stay in your homes.

Está nas suas mãos.

It's in your hands.

Agora pense nas possibilidades.

Now think of the possibilities.

Não confie nas aparências.

Beware of the appearance.

nas suas Instagram Stories

within your Instagram Stories

Artigos nas redes sociais.

articles via social media.

nas primeiras 24 horas,

within the first 24 hours,

nas hashtags do Instagram

on the hashtags on Instagram

Há um foco nas populações que precisam e não nas que querem,

There is a focus on populations of need, not of want,

- Tom agora mora nas Ilhas Caimã.
- Tom vive agora nas Ilhas Cayman.

Tom now lives in the Cayman Islands.

- Ele poderia cair nas mãos erradas.
- Ela poderia cair nas mãos erradas.

It could fall into the wrong hands.

- Pare de mexer nas minhas coisas.
- Parem de mexer nas minhas coisas.

Stop messing with my stuff.

nas habilidades de ganhar dinheiro.

with the skills of making money.

Ou posso pegar nas larvas,

Or I can take some of these larvae...

Nas sociedades muçulmanas não turcas,

In non-Turkish Muslim societies,

Contém cometas nas observações feitas.

it contains comets in the observations made.

Vamos acreditar nas reivindicações agora?

Are we going to believe the claims now?

Você pode jurar nas ruas

You can swear on the streets

Tom viu-o nas notícias.

Tom saw it on the news.

Quem mexeu nas minhas coisas?

Who was rummaging through my things?

Estou pensando nas minhas férias.

I am thinking of my vacation.

Ele tem buracos nas roupas.

He has holes in his clothes.

Ele corta árvores nas montanhas.

He cuts down trees in the mountains.

Você votou nas últimas eleições?

Did you vote in the last election?

Não toque nas minhas coisas.

- Don't touch my stuff.
- Don't touch my things.

Tom se escondia nas montanhas.

Tom was hiding in the mountains.

Está nas mãos de Deus.

It's in God's hands.

Você deve ler nas entrelinhas.

You must read between the lines.

Existe um supermercado nas proximidades?

Is there a supermarket nearby?

Nas suas marcas. Preparar. Já!

On your marks, get set, go!

Ela passa pomada nas mãos.

She put some of the ointment on her hands.

Eu não trabalho nas segundas.

I don't work on Monday.

Tenho de cortar nas despesas.

I must cut down expenses.

Pode-se ler nas entrelinhas.

You have to read it between the lines.

Agora está nas melhores condições.

It is now in the best condition.

Fique de olho nas meninas.

Keep an eye on the girls.

É mais divertido nas Filipinas.

It's more fun in the Philippines.

Alguém mexeu nas minhas coisas.

Someone messed with my stuff.

Existe um banco nas proximidades?

Is there a bank nearby?

Eu não pensei nas consequências.

I didn't think of the consequences.

Seja claro nas suas atitudes.

You should make your attitude clear.

Eu posso ler nas entrelinhas.

I can read between the lines.

As pessoas dançavam nas ruas.

People danced in the streets.

Sinto uma dor nas costas.

- I feel a pain in the back.
- I feel a pain in my back.

Estou muito interessado nas histórias.

I am very interested in these stories.

Confio completamente nas suas habilidades.

I completely trust your abilities.

Mary cutucou Tom nas costelas

Mary poked Tom in the ribs.

Fique de olho nas crianças.

Keep an eye on the kids.

Fadil esteve nas forças especiais.

Fadil was in the special forces.

Nazistas estão marchando nas ruas.

Nazis are marching in the streets.

Patos não vivem nas florestas.

Ducks do not live in forests.

Eles tinham bolhas nas mãos.

They had blisters on their hands.

Não jogue pedras nas pessoas.

Don't throw rocks at people.

Tom estava pensando nas crianças.

Tom was thinking about the children.

Ou nas próximas 24 horas,

Or over the next 24 hours,

nas publicações principais da indústria

on the main industry publications

Mais inscritos nas notificações push.

more push notifications subscribers.

Sobre eles nas redes sociais.

about them on the social web.

Você começou nas redes sociais.

You started on social media.

Baseado nas suas conversões reais.

based on your true conversions.

- A terra ri — a prova está nas flores.
- A terra ri nas flores.

Earth laughs in flowers.

- Não toque nas minhas coisas de novo.
- Nunca mais toque nas minhas coisas.

Don't ever touch my things again.