Translation of "Crianças" in Polish

0.016 sec.

Examples of using "Crianças" in a sentence and their polish translations:

- Somos apenas crianças.
- Nós somos apenas crianças.

Jesteśmy tylko dziećmi.

Pense nas crianças!

Pomyśl o dzieciach!

Temos duas crianças.

Mamy dwójkę dzieci.

Ela adora crianças.

Ona kocha dzieci.

Eu odeio crianças.

Nienawidzę dzieci.

- Crianças dizem cada coisa estúpida.
- Crianças dizem coisas tão estúpidas.

Dzieci mówią takie głupoty.

Várias crianças me provocavam.

wiele dzieci mi dokuczało.

As crianças estão adormecidas.

Dzieci śpią.

As crianças entendem tudo.

Dzieci wszystko rozumieją.

As crianças empinavam pipas.

Dzieci puszczały latawce.

Crianças boas aprendem diligentemente.

Dobre dzieci uczą się pilnie.

Crianças são uma bênção.

Dzieci są błogosławieństwem.

Nós gostamos de crianças.

Lubimy dzieci.

Eu gosto de crianças.

Lubię dzieci.

As crianças precisam de amor.

Dzieci potrzebują miłości.

As crianças estão na escola.

Dzieci są w szkole.

As crianças estão com medo.

Te dzieci się boją.

Crianças frequentemente fazem coisas estúpidas.

Dzieci często robią głupie rzeczy.

Crianças adoram brincar na praia.

Dzieci uwielbiają bawić się na plaży.

Este filme é para crianças.

To jest film dla dzieci.

As crianças crescem tão rápido.

Dzieci tak szybko dojrzewają.

- Crianças deveriam obedecer a seus pais.
- As crianças devem obedecer aos seus pais.

- Dzieci powinny słuchać rodziców.
- Dzieci powinny być posłuszne rodzicom.

- Ele está colocando as crianças para dormir.
- Ela está pondo as crianças para dormir.

Kładzie dzieci do łóżka.

Três crianças estavam brincando no parque.

Troje dzieci bawiło się w parku.

Três crianças sentaram-se no sofá.

Troje dzieci usiadło na kanapie.

Os direitos das crianças são universais.

Prawa dziecka są uniwersalne.

As crianças gostam de ver televisão.

Dzieci lubią oglądać telewizję.

Ela põe as crianças na cama.

Ona kładzie dzieci do łóżek.

Leve as crianças para a escola.

Zabierz dzieci do szkoły.

As crianças são cheias de energia.

Dzieci są pełne energii.

A maioria das crianças adora sorvete.

Większość dzieci lubi lody.

Duas crianças estão sentadas na cerca.

- Dwoje dzieci siedzi na ogrodzeniu.
- Dwoje dzieci siedzi na płocie.

As crianças desceram a colina correndo.

Te dzieci zbiegły ze wzgórza.

Estes livros não são para crianças.

Te książki nie są dla dzieci.

Pare de fumar perto das crianças.

Przestań palić koło dzieci.

- As crianças devem obedecer aos seus pais.
- Espera-se que as crianças obedeçam aos pais.

Dzieci muszą być posłuszne swoim rodzicom.

- Eu sempre quis escrever um livro para crianças.
- Eu sempre quis escrever um livro de crianças.

Zawsze chciałem napisać książkę dla dzieci.

- Crianças precisam de amor acima de tudo.
- As crianças precisam de amor sobre todas as coisas.

Dzieci przede wszystkim potrzebują miłości.

Todos nós mandamos abraços para as crianças.

Uściskaj od nas dzieci.

Nem todas as crianças gostam de maçãs.

Nie każde dziecko lubi jabłka.

Conheço o Tom desde que éramos crianças.

Znam Toma, od kiedy byliśmy dziećmi.

Crianças devem ficar com os seus pais.

Dzieci powinny być razem z rodzicami.

Devemos ensinar às crianças como se defender.

Musimy powiedzieć dzieciom, jak się bronić.

As crianças estão brincando de esconde-esconde.

Dzieci bawią się w chowanego.

As crianças disseram que você estava aqui.

Dzieci powiedziały, że tutaj jesteś.

Todos os crescidos foram uma vez crianças.

Wszyscy dorośli byli kiedyś dziećmi.

- As crianças foram deixadas para defenderem-se por elas mesmas.
- As crianças foram deixadas para arranjar-se sozinhas.
- As crianças foram deixadas para prover a própria existência.

Dzieci troszczyły się o siebie nawzajem.

Algumas crianças jogam video games o tempo todo.

Niektóre dzieci grają w gry video przez cały czas.

Os homens são crianças durante a vida inteira.

- Mężczyźni nigdy nie dorastają.
- Mężczyźni całe życie pozostają dziećmi.

Cinco de maio é o dia das crianças.

Piąty maj jest dniem dziecka.

Eu conheço o Tom desde que éramos crianças.

Znam Toma, od kiedy byliśmy dziećmi.

As crianças deveriam tomar leite todos os dias.

Dzieci powinny codziennie pić mleko.

- Onde estão os meninos?
- Onde estão as crianças?

Gdzie są dzieciaki?

Depois de um tempo, as crianças se acalmaram.

Po chwili dzieci się uspokoiły.

- A praia é um lugar ideal para as crianças brincarem.
- A praia é um lugar ideal para as crianças tocarem.
- A praia é um lugar ideal para as crianças jogarem.

Plaża jest idealnym miejscem do zabawy dla dzieci.

"As crianças já chegaram?" "Não, ainda não chegou nenhuma."

- Czy dzieci już przybyły? - Nie, nikt jeszcze nie przyszedł.

Eu não lido muito bem com crianças e bebês.

Nie mam ręki do dzieci.

Crianças como eu escreviam onde tinha espaço vazio disponível.

dzieci takie jak ja po prostu pisały tam gdzie było wolne miejsce.

Crianças são muito boas em generalizar as formas espelhadas.

dzieci są bardzo dobre w uogólnianiu odbić lustrzanych.

Meio milhão de crianças ainda enfrentam desnutrição no Níger.

Pół miliona dzieci w Nigerii nadal dotyka niedożywienie.

Matando 40 crianças que estavam em um ônibus escolar.

Zabicie 40 dzieci w szkolnym autobusie.

Eu acho perigoso que as crianças brinquem na lagoa.

Myślę, że niebezpiecznie jest, gdy dzieci bawią się przy stawie.

É hora de as crianças irem para a cama.

Najwyższy czas aby dzieci poszły spać.

Ele andou devagar para que as crianças pudessem segui-lo.

- Szedł wolno, by dziecko mogło za nim nadążyć.
- Szedł powoli, żeby dzieci mogły nadążyć.

É de manhã. As crianças tomam seu café-da-manhã.

Jest ranek. Dzieci jedzą śniadanie.

A minha irmã trabalha numa escola para crianças deficientes visuais.

Moja siostra pracuje w szkole dla niedowidzących.

Sobretudo onde há crianças, mães solteiras que têm de as criar.

Zwłaszcza z rodzinami i samotnymi matkami.

- Minhas crianças gostam muito de animais.
- Os meus filhos adoram animais.

Moje dzieci naprawdę lubią zwierzęta.

As crianças imitam seus amigos em vez de imitar os pais.

Dzieci naśladują przyjaciół niż rodziców.

- Onde estão as suas crianças agora?
- Onde estão seus filhos agora?

Gdzie są teraz twoje dzieci?

Você não deveria dizer esse tipo de coisa quando há crianças perto.

Nie powinieneś mówić takich rzeczy gdy dzieci są w pobliżu.

- Tom é pai de três filhos.
- Tom é pai de três crianças.

Tom jest ojcem trójki dzieci.

"O bombardeio de um ônibus escolar cheio de crianças e outros alvos civis

"Bombardowanie szkolnego autobusu pełnego dzieci i innych cywilnych celów

Os médicos dizem que as crianças que foram amamentadas são geralmente mais saudáveis.

Lekarze twierdzą, że dzieci karmione piersią zwykle są zdrowsze.

Meu coração dói quando penso nas crianças sofrendo com a fome na África.

Serce mnie boli, kiedy myślę o głodujących dzieciach w Afryce.

Eu mandei as crianças ficarem quietas, mas elas não pararam de fazer barulho.

- Kazałem dzieciom siedzieć cicho, ale wciąż się darły.
- Mówiłem dzieciom, by były cicho, ale ciągle hałasowały.

Mas as crianças não pegam essa mesma letra e escrevem de cabeça para baixo.

Ale nie jest prawdopodobne, że dziecko weźmie tę samą literę i całkowicie ją odwróci do góry nogami.

Mas que crianças! A gente manda elas comprarem doces e elas voltam com um cachorro!

Co za dzieci! Wysłałeś je po cukierki, a przychodzą z psem!

A resposta rápida é que crianças não sabem diferenciar que a imagem está espelhada nesse estágio.

Krótka odpowiedź brzmi: dzieci nie mogą rozróżnij te lustrzane odbicia na tym etapie.

E a maioria das crianças abaixo de 7 anos fizeram isso em algum momento ou de alguma forma.

w wieku poniżej 7 lat zrobili to kiedyś, w jakiejś formie.

Todo o mundo sabe que, decididamente, a mais feliz e universalmente agradável das idades do homem é a primeira. Que será que têm as crianças que nos faz abraçá-las, beijá-las e acarinhá-las, de maneira que até um inimigo lhes ofereceria ajuda naquela idade?

Każdy wie, że zdecydowanie najszczęśliwszym i generalnie najprzyjemniejszym wiekiem człowieka są pierwsze lata życia. Co takiego jest w niemowlętach, co sprawia że je przytulamy, całujemy i pieścimy, takiego, że nawet wróg pomoże im w tym wieku?