Translation of "Morrido" in English

0.004 sec.

Examples of using "Morrido" in a sentence and their english translations:

- Acredita-se que ele tenha morrido.
- Ele deve ter morrido.

He's supposed to be dead.

Pensava que tinha morrido.

I thought he had died.

Eu poderia ter morrido.

- I could've died.
- I could have died.

Você poderia ter morrido.

- You could've died.
- You could have died.

- Eu poderia ter morrido esta noite.
- Ele poderia ter morrido esta noite.
- Ela poderia ter morrido esta noite.

I could have died tonight.

Hoje sonhei que tinha morrido.

Today I dreamed I was dead.

Eu não sabia que ele tinha morrido.

I didn't know he was dead.

Lamento muito o seu pai ter morrido.

- I'm very sorry your father died.
- I'm very sorry that your father died.

Eu sabia que o Tom tinha morrido.

I knew Tom was dead.

É uma pena que tenha morrido tão jovem.

It's a pity that he had died so young.

Poderia ter sido pior. Você poderia ter morrido.

- It could've been worse. You could've died.
- It could have been worse. You could have died.

Tom aprendeu com Mary que John havia morrido.

Tom learned from Mary that John had died.

- Pensei que ele morrera.
- Pensei que ele tinha morrido.

I thought he had died.

Ela lhe disse que o seu pai tinha morrido.

She told him that her father had died.

- Achava que você estava morto.
- Pensava que tinhas morrido.

- I thought you were dead.
- I thought that you were dead.

- Ele recebeu um telegrama dizendo que a mãe dele tinha morrido.
- Ele recebeu um telegrama dizendo que sua mãe havia morrido.

He received a telegram saying that his mother had died.

Ele recebeu um telegrama dizendo que sua mãe tinha morrido.

He received a telegram saying that his mother had died.

É uma pena que o Tom tenha morrido tão jovem.

It's a pity that Tom died so young.

Toda a nação ficou triste ao saber que seu rei havia morrido.

The whole nation was sad to hear that their king died.

Quando Tom e Maria nasceram, todos os seus bisavós já tinham morrido.

All their great-grandparents were dead before Tom and Mary were born.

- Ele dorme como se estivesse morto.
- Ele dorme como se tivesse morrido.

He sleeps like a log.

- Tom ouviu dizer que Mary morrera.
- Tom ouviu dizer que Mary tinha morrido.

Tom heard that Mary had died.

- Eu sabia que o Tom estava morto.
- Eu sabia que o Tom tinha morrido.

- I knew Tom was dead.
- I knew that Tom was dead.

Tom se pôs a chorar quando eu lhe disse que o cachorro dele tinha morrido.

Tom started crying when I told him his dog had died.

Eles decidiram soltá-lo depois de 55 dias, e seu rastreador indicava que o tubarão havia morrido

They decided to release it after 55 days and its tracking tag revealed that the shark died

- Eu não tenho certeza, mas talvez Tom já esteja morto.
- Não tenho certeza, mas talvez Tom já tenha morrido.

I'm not sure, but perhaps Tom is already dead.

O faraó mandou verificar e constatou-se que nenhum animal dos israelitas havia morrido. Mas o coração do faraó manteve-se insensível, e ele não deixou o povo partir.

And Pharaoh sent to see; and there was not any thing dead of that which Israel possessed. And Pharaoh's heart was hardened, and he did not let the people go.

- Não estava na manhã seguinte quando soubemos que Tom havia morrido.
- Só na manhã seguinte soubemos que Tom havia sido morto.
- Não estava na manhã seguinte quando soubemos que Tom havia sido morto.

It wasn't till the next morning that we learned that Tom had been killed.

Para que Michelangelo pudesse decorar o teto da Capela Sistina, para que Shakespeare pudesse escrever alguns diálogos e Keats seus poemas, eu acho válido que milhões e milhões de pessoas tenham vivido, sofrido e morrido.

So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.

Diziam-lhes: Quem dera que tivéssemos morrido pela mão do Senhor no Egito, quando nos sentávamos junto às panelas de carne e comíamos pão com fartura! Trouxestes-nos ao deserto para matar de fome toda esta gente!

And the children of Israel said to them: Would to God we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat over the fleshpots, and ate bread to the full: Why have you brought us into this desert, that you might destroy all the multitude with famine?

Mas nós lhe asseguramos que somos gente honesta e não espiões. Dissemos também que éramos doze irmãos, filhos do mesmo pai, e que um já havia morrido e que o caçula estava com o nosso pai, em Canaã.

And we answered him: We are peaceable men, and we mean no plot. We are twelve brethren born of one father: one is not living, the youngest is with our father in the land of Canaan.

"Por que não vais / logo à procura de teu pai Anquises, / que já não tem da juventude o viço? / Não desejas saber se ainda vivem / Creúsa, tua esposa, o filho Ascânio? / Estão cercados pelas tropas inimigas / e, se não fossem meus cuidados, já teriam / morrido pelo fogo ou pela espada."

"Wilt thou not see, if yet thy sire survive, / worn out with age, amid the war's alarms? / And if thy wife Creusa be alive, / and young Ascanius? for around thee swarms / the foe, and but for my protecting arms, / fierce sword or flame had swept them all away."