Translation of "Irmos" in English

0.016 sec.

Examples of using "Irmos" in a sentence and their english translations:

... para irmos avançando.

to push you across.

Que tal irmos nadar?

How about going swimming?

É hora de irmos.

It's time for us to go.

É melhor irmos embora.

- We should get out of here.
- We should leave.

É realmente hora de irmos.

It is really time for us to go.

Que tal irmos ao cinema?

- What do you say to going to the movies?
- How about going to the cinema?

É hora de irmos embora.

It's time for us to go home.

E que tal irmos lá?

How about we go there?

É melhor irmos buscá-la.

We'd better go pick up her.

- É melhor irmos encontrar o Tom.
- É melhor nós irmos encontrar o Tom.

We'd better go find Tom.

Não era melhor irmos embora agora?

Hadn't we better be going now?

É melhor não irmos à reunião.

We had better not attend the meeting.

É hora de irmos para casa.

It's time we went home.

Proponho irmos a um restaurante hoje.

I propose we go to a restaurant today.

Acho que é melhor irmos embora.

- I think we'd better leave.
- I think that we'd better leave.

- Talvez não seja necessário nós irmos à reunião.
- Talvez não seja necessário irmos à reunião.

It may not be necessary for us to go to that meeting.

- Precisamos fazer este preparo antes de irmos para casa.
- Precisamos fazer isso antes de irmos para casa.
- Precisamos conseguir isso antes de irmos para casa.

We need to get this done before we can go home.

É hora de irmos para a cama.

It's time for us to go to bed.

O que você acha de irmos nadar?

How about going swimming?

- Não é necessário que assistamos à reunião.
- Não é necessário irmos à reunião.
- Não é necessário nós irmos à reunião.
- Não se faz necessário irmos à reunião.

- It is not necessary for us to attend the meeting.
- It is not necessary that we attend the reunion.
- It isn't necessary for us to attend the meeting.
- It's not necessary for us to attend the meeting.

Será que vale a pena irmos lá ver?

I wonder if that's worth just checking out.

Está ficando tarde, então é melhor irmos indo.

It's getting late, so we'd better get going.

Que tal irmos almoçar? Deixa que eu pago.

How about we go for a lunch? I will pay.

Creio que é hora de irmos para casa.

- I think it's time for us to go home.
- I think that it's time for us to go home.

- O que você acha de irmos ao cinema hoje à noite?
- E que tal irmos ao cinema hoje à noite?

How about going to the movie tonight?

Fomos à cidade depois de irmos à minha casa.

We went to the city after being at my house.

- O que vocês acham de irmos ao campo soltar pipa?
- O que é que você acha de irmos ao campo soltar papagaio?

Let's go to the field and fly kites, what do you say?

Meu pai sugeriu para nos irmos ao cinema nesta tarde.

My father suggested that we go to the movies this afternoon.

Está um dia bonito, não está? Que tal irmos nadar?

A nice day, isn't it? How about going for a swim?

Será que vale a pena irmos lá ver? Sim, vamos ver!

I wonder if that's worth just checking out. Come on, let's have a look!

"Que tal irmos ao cinema no sábado?" "Eu gostaria de ir."

"How about going to the movies on Saturday?" "I'd like to go."

O que você acha de irmos ao cinema hoje à noite?

- How about going to the movies tonight?
- How about going to the movie tonight?

Há mais alguma coisa que nós precisamos fazer antes de irmos?

Is there anything else we need to do before we go?

Melhor irmos a outra sala. Eles ouviriam a gente facilmente aqui.

We'd better go to another room. They'd easily hear us here.

- Já é hora de irmos.
- Já está na hora de irmos.
- Já é hora de a gente ir.
- Já está na hora de a gente ir.

It's already time for us to go.

Para irmos na viagem nós precisamos de 40 alunos; até agora temos apenas 30.

We need forty students to go on the trip, and right now we only have thirty.

Às vezes, basta um monociclo para irmos pela vida. Mas eu prefiro o tandem.

Sometimes a unicycle is enough to drive through life. But I prefer the tandem.

- Meu pai sugeriu que fôssemos ao cinema esta tarde.
- Meu pai sugeriu para nos irmos ao cinema nesta tarde.

My father suggested that we go to the movies this afternoon.

- O que você acha de irmos ao cinema?
- E se fôssemos ao cinema?
- Que tal ir ao cinema?
- Que tal um cineminha?

How about going to the movies?

- Não estou com vontade de trabalhar. E se fôssemos ao cinema?
- Não estou com vontade alguma de trabalhar. Que tal irmos ver um filme?

I don't feel like working; what about going to a cinema instead?