Translation of "Inimigos" in English

0.011 sec.

Examples of using "Inimigos" in a sentence and their english translations:

- Nós éramos inimigos.
- Éramos inimigos.

We were enemies.

- Amem seus inimigos.
- Amai vossos inimigos.

Love your enemies.

- Eu tenho muitos inimigos.
- Tenho muitos inimigos.
- Eu tenho tantos inimigos.

I have many enemies.

Éramos inimigos.

We were enemies.

TP: Novos inimigos,

new enemies...

Eles são inimigos.

They're enemies.

Amo meus inimigos.

I love my enemies.

Ele tinha inimigos?

Did he have any enemies?

Nós somos inimigos.

We're enemies.

- Até paranoicos têm inimigos.
- Até os paranoicos têm inimigos.

Even paranoids have enemies.

Não vamos ser inimigos.

Let's not be enemies.

Amigos hoje, inimigos amanhã.

Friends today, enemies tomorrow.

Tom não tem inimigos.

- Tom doesn't have any enemies.
- Tom has no enemies.

Ela não tem inimigos.

She doesn't have any enemies.

Muitos inimigos atacaram Roma.

Many enemies attacked Rome.

Ele não tem inimigos.

He has no enemies.

Os inimigos assaltaram de noite.

The enemies made an attack at night.

Seu esposo teve muitos inimigos?

Did your husband have many enemies?

Eles não são meus inimigos.

They're not my enemies.

Eles não são nossos inimigos.

They aren't our enemies.

Tom e Mary são inimigos.

Tom and Mary are enemies.

- Com amigos assim, quem precisa de inimigos?
- Com amigas assim, quem precisa de inimigos?

With friends like that, who needs enemies?

Lagarta também irá proteger dos inimigos

caterpillar will also protect from enemies

O rei acabou com seus inimigos.

The king crushed his enemies.

Eles não são inimigos, mas aliados.

They are not enemies, but friends.

Dois dos navios inimigos foram destruídos.

Two of the enemy ships have been destroyed.

Eu não quero que sejamos inimigos.

I don't want us to be enemies.

O atual presidente tem muitos inimigos.

The current president has many enemies.

Que venças todos os nossos inimigos.

May you defeat all our enemies.

Seus inimigos são apenas uma ilusão.

Your enemies are just an illusion.

Roma foi atacada por muitos inimigos.

Rome was attacked by many enemies.

Ele tem muitos inimigos na política.

He has many enemies in the political world.

Os inimigos mortais são amigos imortais.

Mortal enemies are immortal friends.

Gatos e ratos são inimigos natos.

Cats and mice are natural enemies.

- Eles são inimigos.
- Elas são inimigas.

They're enemies.

- Tinha ela inimigos?
- Tinha ela inimigas?

Did she have any enemies?

Até os paranoicos têm inimigos reais.

Even paranoiacs have real enemies.

- A razão e o amor são inimigos declarados.
- A razão e o amor são inimigos jurados.
- A razão e o amor são inimigos manifestos.

Reason and love are sworn enemies.

Portanto, não somos inimigos dos seus filhos

So we're not your kids' enemies

Protege dos inimigos e parece um olho.

It protects it from enemies and looks like an eye.

é assim que eles derrotam seus inimigos

that's how they defeat their enemies

Com amigos assim, não precisamos de inimigos.

With such friends, one needs no enemies.

A cidade foi bombardeada por aviões inimigos.

The city was bombed by enemy planes.

É perigoso infiltrar o campo dos inimigos.

Entering the foe's camp is full of danger.

A cidade foi atacada por muitos inimigos.

The city was attacked by many enemies.

Se não há inimigos, não há incentivos, e os neoconservadores precisaram de inimigos para fazer o que fizeram.

If there's no enemies, there's no incentives, and the neocons needed enemies to do what they did.

Não há liberdade para os inimigos da liberdade.

No liberty for the enemies of liberty.

Destrua seus inimigos: transforme-os em seus amigos.

Destroy your enemies: make them your friends.

Com parentes como ele quem precisa de inimigos?

With relatives like him, who needs enemies?

- Ela não tem inimigos.
- Ela não tem inimigas.

She has no enemies.

- Seja amigo dos seus amigos e inimigo de seus inimigos.
- Sê amigo de teus amigos e inimigo de teus inimigos.

Be friends with your friends and enemies with your enemies.

Os amigos de hoje são os inimigos de amanhã.

Today's friends are tomorrow's enemies.

Perdoa sempre aos teus inimigos — nada os irrita tanto.

Always forgive your enemies - nothing annoys them so much.

Terrorismo é um dos maiores inimigos da paz mundial.

Terrorism is one of the biggest enemies of world peace.

Perdoe seus inimigos mas não esqueça o nome deles.

Forgive your enemies but don't forget their names.

O cônsul romano assentou acampamentos não longe dos inimigos.

The Roman consul had the camp placed not far from the enemy.

Não julgue um homem pelas opiniões de seus inimigos.

Don't judge a man by the opinions of his enemies.

Eles tornaram apoio a Israel e hostilidade contra seus inimigos

They've turned support for Israel and hostility towards its enemies

Esqueça dos seus inimigos, mas nunca esqueça dos seus nomes.

Forgive your enemies, but never forget their names.

Tribos acreditavam que usar o chifre de rinoceronte afastava os inimigos.

Ancient tribes people believed that wearing rhino horn warded off enemies.

O homem precisa ser extremamente cuidadoso na escolha de seus inimigos.

A man can't be too careful in the choice of his enemies.

Dois inimigos jurados tiveram de se unir contra o rival comum.

Two sworn enemies had to unite against their common rival.

Perdoa os teus inimigos, mas nunca te esqueças dos seus nomes.

Forgive your enemies, but never forget their names.

Entre nossos inimigos, os mais temíveis são muitas vezes os menores.

The most frightening of our enemies are often the smallest ones.

Eles se parecem com os olhos e os protegem dos inimigos externos

they look like their eyes and protect them from outside enemies

Mas seus inimigos, incluindo anglo-saxões e francos, pertenciam a orgulhosas culturas

But their enemies, including Anglo-Saxons and Franks, themselves belonged to proud warrior

Molestadores são realmente inimigos das mulheres. Eles absolutamente não podem ser tolerados.

A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it.

- O rapaz aderiu ao nosso exército e combateu corajosamente conosco contra nossos inimigos.
- O jovem alistou-se em nosso exército e corajosamente combateu junto conosco contra nossos inimigos.

The young man has joined our army and courageously fought with us against our enemies.

Para criar inimigos não é necessário declarar guerra, basta dizer o que pensa.

To get some enemies you don't need to declare war, just say what you think.

Não tente fugir, por favor, pois os olhos de seus inimigos estão de vigília.

Do not try to run away, please, because the eyes of your enemies are watchful.

Os inimigos o atacam com violência e o perseguem com seus arcos e flechas.

But they that held darts, provoked him, and quarrelled with him, and envied him.

Quando muitos inimigos aparecem na sua frente, olhe para trás, você tem muitos aliados também.

When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.

O tédio, a rotina e a falta de curiosidade são os maiores inimigos do nosso cérebro.

The boredom, routine and lack of curiosity are the major enemies of our brain.

Dar nome a um bebê é difícil porque na vida há tantos inimigos com nomes comuns.

Naming a baby is hard because there are so many enemies in life with common names.

Observou pelo periscópio os dois submarinos inimigos. Estavam em perigo e ele sabia disso, mas como escapar deles?

He looked at the two enemy submarines through the periscope. They were in danger and he knew it, but how were they going to escape from them?

Os teus irmãos, Judá, te renderão homenagem, prostrando-se diante de ti. Tua mão pesará sobre a nuca dos teus inimigos.

Juda, thee shall thy brethren praise: thy hand shall be on the necks of thy enemies; the sons of thy father shall bow down to thee.

Assim falou e logo percebeu, / pela falta da senha na resposta, / haver caído entre inimigos. Aturdido, / refreia o passo e a língua.

Then straight, for doubtful was our answer there, / he knew him taken in the foemen's toils. / Shuddering, he checks his voice, and back his foot recoils.

- Ele não tem inimigos, mas é fortemente detestado pelos amigos.
- Ele não tem nenhum inimigo, mas seus amigos sentem por ele profunda aversão.

He has no enemies, but is intensely disliked by his friends.

Eis da morte a fugir um dos filhos do rei, / Polites, entre os dardos inimigos; / ferido, cruza os pórticos compridos, / passa correndo por desertos pátios.

See, now, Polites, one of Priam's sons, / scarce slipt from Pyrrhus' butchery, and lame, / through foes, through darts, along the cloisters runs / and empty courtyards.

Ai! quão diferente estava! / Que mudança tremenda se operara / naquele Heitor que um dia vimos ostentando / armas de Aquiles, que de Pátroclo tomara! / Onde o guerreiro que lançava contra as naus / dos inimigos os archotes frígios?

Ah me! how sad to view, / how changed from him, that Hector, whom of yore / returning with Achilles' spoils we knew, / when on the ships of Greece his Phrygian fires he threw.

Como muitas outras tecnologias, entre as quais se inclui o próprio computador, também a tradução automática decorre de razões militares, ou seja, o desejo de uma tradução em massa e barata de textos dos inimigos durante a Guerra Fria.

Like many other technologies, including the computer itself, machine translation also stems from military reasons, that is, the desire for a mass and cheap translation of enemy texts during the Cold War.

Sila começou a matar seus inimigos, e César estava na lista daqueles que deveriam ser eliminados. A família da mãe de César implorou pela vida dele e Sila, relutantemente, o poupou. Então César alistou-se no exército romano, só retornando após a morte de Sila.

Sulla began to kill his enemies, and Caesar was on list of the people that he was going to kill. Caesar’s mother’s family begged for his life, and Sulla, reluctantly, spared him. Then Caesar joined the Roman army and returned after Sulla’s death.

Então eles deixaram partir a irmã Rebeca com sua ama de leite, junto com o servo de Abraão e seus homens. E, ao abençoarem Rebeca, disseram: Que tu cresças, irmã nossa, multiplicando-te aos milhares, e que a tua descendência conquiste as cidades dos seus inimigos.

So they sent her away, and her nurse, and Abraham's servant, servant, and his company, wishing prosperity to their sister, and saying: Thou art our sister, mayst thou increase to thousands of thousands; and may thy seed possess the gates of their enemies.

Durante os reinados de Luís XV e Luís XVI, a França apoiou os colonos ingleses em sua resistência contra o governo de Londres, não porque os franceses admirassem a democracia, mas porque eles queriam debilitar os britânicos, que durante muito tempo haviam sido inimigos do governo da França.

During the reigns of Kings Louis XV and Louis XVI, France supported the English colonists in their resistance against the London government not because of an admiration for democracy but because the French wanted to weaken the British, who, for a long period of time, had been the enemies of the Government of France.

"Entre alvitres diversos oscilava / dividida e insegura a multidão. / Desce correndo, então, da cidadela, / de grande turba acompanhado, Laocoonte / furioso, e já de longe vem gritando: / 'Mas que loucura absurda é esta, ó desgraçados / concidadãos? Acreditais que os inimigos / se tenham retirado? Pensais mesmo / que um presente de gregos possa estar / livre de dolo? É assim que conheceis Ulisses?'"

"Thus while they waver and, perplex with doubt, / urge diverse counsels, and in parts divide, / lo, from the citadel, foremost of a rout, / breathless Laocoon runs, and from afar cries out: / 'Ah! wretched townsmen! do ye think the foe / gone, or that guileless are their gifts? O blind / with madness! Thus Ulysses do ye know?'"

Ganhando assim aquele asilo inesperado, / purificamo-nos primeiro para o culto / a Júpiter; depois de queimar nos altares / oferendas e incenso, promovemos / nas margens de Áccio, em honra a Apolo, os jogos / ilíacos. Com corpos nus untados, / como em Troia, às disputas e combates / acorrem moços, jubilosos por havermos / deixado para trás tantas cidades gregas, / passando a salvo por domínios inimigos.

Saved beyond hope and glad the land is won, / and lustral rites, with blazing altars, pay / to Jove, and make the shores of Actium gay / with Ilian games, as, like our sires, we strip / and oil our sinews for the wrestler's play. / Proud, thus escaping from the foemen's grip, / past all the Argive towns, through swarming Greeks, to slip.

Então subiu ao trono do Egito um novo rei, que nada sabia a respeito de José. Ele disse ao povo: Eis que a população israelita está se tornando mais numerosa e mais forte do que nós. Vamos tomar precauções para impedir que continuem crescendo e, em caso de guerra, se unam eles a nossos inimigos e lutem contra nós, para depois deixar nosso país assolado.

In the meantime there arose a new king over Egypt, that knew not Joseph. And he said to his people: Behold the people of the children of Israel are numerous and stronger than we. Come let us wisely oppress them, lest they multiply: and if any war shall rise against us, join with our enemies, and having overcome us, depart out of the land.

Dizem que Maria cantava tão lindamente que, quando um dia se aventurou em um campo de batalha, os soldados inimigos largaram as armas, esqueceram a inimizade e se sentaram juntos apenas para ouvi-la; dizem que os pássaros se calaram, as árvores se desenraizaram e se aproximaram; e as pedras, é o que dizem, deixando o leito do rio subiram até à margem, enquanto o vento soprava somente para levar aquela voz melodiosa.

Mary is said to have sung so beautifully that, when one day she ventured on to a battlefield, the opposing soldiers dropped their weapons, forgot their enmity and sat down together just to listen to her; the birds are said to have fallen silent; the trees, to have uprooted themselves and moved closer; the stones, they say, rose from the riverbed and mounted the bank, and the wind blew only to carry her melodious voice.

Pela segunda vez o anjo do Senhor chamou do céu a Abraão e disse: "Juro por mim mesmo", declara o Senhor, "que por teres feito o que fizeste, não me negando teu filho, o teu único filho, eu te abençoarei e farei teus descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e como a areia das praias do mar. Tua descendência conquistará as cidades dos que lhe forem inimigos, e, por meio dela, todos os povos da terra serão abençoados, porque tu me obedeceste".

And the angel of the Lord called to Abraham a second time from heaven, saying: By my own self have I sworn, saith the Lord: because thou hast done this thing, and hast not spared thy only begotten son for my sake: I will bless thee, and I will multiply thy seed as the stars of heaven, and as the sand that is by the sea shore; thy seed shall possess the gates of their enemies. And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast obeyed my voice.