Translation of "Heróis" in English

0.003 sec.

Examples of using "Heróis" in a sentence and their english translations:

- Nós seremos heróis.
- Seremos heróis.

We'll be heroes.

- Nós somos heróis.
- Somos heróis.

We're heroes.

- Nós éramos heróis.
- Nós fomos heróis.

We were heroes.

Nós somos heróis.

We're heroes.

Vocês são meus heróis.

You guys are my heroes.

Eles são os nossos heróis.

They're our heroes.

Não gosto de romances sem heróis.

I don't like novels without heroes.

Tom é um dos meus heróis.

Tom is one of my heroes.

Tudo isso são capas de super-heróis.

they are all superhero capes.

- A coragem faz heróis, mas a confiança constrói amizades.
- A coragem cria heróis, mas a verdade constrói amizades.

Courage makes heroes, but trust builds friendship.

A coragem faz heróis, mas a confiança constrói amizades.

Courage makes heroes, but trust builds friendship.

Os heróis modernos são representados por estrelas do rock.

Modern heroes are represented by rock stars.

Todos temos as nossas capas de super-heróis, não é?

But we all have our own superhero capes, don't we?

Morte - é o que você espera que os heróis façam.

death - that's what you expect heroes to do.

Há uma semana, outro dos heróis da minha infância morreu.

One week ago, another one of my childhood heroes died.

Em que as pessoas vulneráveis não precisem de capas de super-heróis,

where sensitive people don't need superhero capes,

Sir Francis Drake permanece hoje um dos maiores heróis navais de Inglaterra.

Sir Francis Drake today remains one of England's greatest naval heroes.

Eu tenho a impressão de que este site é um grande romance de aventura cujos heróis são Tom e Mary.

I get the impression that this site is one big romance novel of which the protagonists are Tom and Mary.

- Diretores gerais milionários eram tratados como heróis pela mídia, porém não mais.
- Diretores Executivos milionários eram tratados como celebridades pela imprensa, mas agora não mais.

Millionaire CEOs used to be lionized in the press, but no more.

No vasto pélago, a nadar, eis vão surgindo / aqui e além, alguns sobreviventes, / enquanto armas de heróis, quadros e alfaias / de Troia oscilam ao sabor das ondas.

Strewn here and there behold / arms, planks, lone swimmers in the surges grey, / and treasures snatched from Trojan homes away.

Livre é a vontade; forte é a alma, e sábia e bela. As sementes do poder divino estão em nós ainda. Seremos deuses, bardos, santos e heróis, se o quisermos!

The will is free; strong is the soul, and wise, and beautiful. The seeds of god-like power are in us still. Gods are we, bards, saints, heroes, if we will!

Pois em torno de Pérgamo, em combate, / ele via os heróis: gregos, aqui, fugindo / de ardorosos troianos, que os perseguem; / frígios, ali, em cujo encalço Aquiles, / do temível penacho, em seu carro dispara.

He sees, how, fighting round the Trojan wall, / here fled the Greeks, the Trojan youth pursue, / here fled the Phrygians, and, with helmet tall, / Achilles in his chariot stormed and slew.

De púrpura soberba e esmerado lavor, / toda a tapeçaria; sobre as mesas, / maciça prataria e, cinzelada / em vasos de ouro, série inumerável / de episódios históricos da pátria / fenícia e seus heróis desde alta origem.

And forth they bring the broidered tapestry, / with purple dyed and wrought full cunningly. / The tables groan with silver; there are told / the deeds of prowess for the gazer's eye, / a long, long series, of their sires of old, / traced from the nation's birth, and graven in the gold.

Havia gigantes na terra naquele tempo (e também depois), quando os filhos de Deus possuíam as filhas dos homens e estas lhes davam filhos. Esses gigantes foram homens famosos, os heróis dos tempos antigos.

- Now giants were upon the earth in those days. For after the sons of God went in to the daughters of men, and they brought forth children, these are the mighty men of old, men of renown.
- There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.

"Quem não conhece Eneias e seu povo, / quem não ouviu falar da cidade de Troia, / de sua denodada resistência, / de seus heróis, do vasto incêndio em que findou / uma guerra tão longa e arrasadora? / Nem nós, fenícios, somos tão incultos, / nem tão longe Cartago está de onde os cavalos / ao seu carro de luz atrela Apolo".

"Who knows not Troy, th' AEneian house of fame, / the deeds and doers, and the war's renown / that fired the world? Not hearts so dull and tame / have Punic folk; not so is Phoebus known / to turn his back upon our Tyrian town."