Translation of "Circunstâncias" in English

0.004 sec.

Examples of using "Circunstâncias" in a sentence and their english translations:

- As circunstâncias mudaram.
- As circunstâncias já mudaram.

Circumstances have changed.

... de circunstâncias difíceis que enfrentámos

...of difficult circumstances that we faced,

Certas circunstâncias me retêm aqui.

Certain circumstances are keeping me here.

As circunstâncias eram diferentes então.

The circumstances were different then.

Ela se adapta às circunstâncias.

She adapts herself to circumstances.

Conforme-se com as circunstâncias.

- Submit to the spirit of the age.
- Follow the season.

Ele se adaptou às circunstâncias.

He adapted himself to circumstances.

Tom explicou as circunstâncias a Mary.

Tom explained the circumstances to Mary.

Circunstâncias desfavoráveis impediram-me de viajar.

Unfavorable circumstances prevented me from traveling.

Você deve se adaptar às circunstâncias.

You have to adapt to circumstances.

As circunstâncias funcionaram a seu favor.

- The circumstances worked to his advantage.
- The circumstances were in his favour.

- As circunstâncias obrigaram-nos a adiar a reunião.
- As circunstâncias forçaram-nos a adiar a reunião.

Circumstances forced us to put off the meeting.

O homem é uma criatura de circunstâncias.

Man is a creature of circumstances.

Sob essas circunstâncias nós não vamos conseguir.

Under such circumstances, we cannot succeed.

Não posso fazer isso, não nessas circunstâncias.

I can't do that, not under these circumstances.

Pode haver circunstâncias não planeadas, eu sei lá.

There can be unplanned circumstances, I don't know.

Nestas circunstâncias, a Apple-1 lançou Steve Jobs

Under these circumstances Apple-1 released Steve Jobs

Sob estas circunstâncias, não posso aceitar a oferta.

- Under these circumstances, I cannot accept the offer.
- Under these circumstances, I can't accept the offer.

As circunstâncias nos obrigaram a adiar a reunião.

Circumstances forced us to put off the meeting.

Ao diabo com as circunstâncias; eu crio oportunidades.

To hell with circumstances; I create opportunities.

Isso é uma necessidade, não importam as circunstâncias.

that's a necessity, no matter what.

Explicou-lhe as circunstâncias sob as quais se encontrava.

He explained to her his circumstances.

As circunstâncias da morte dele ainda não foram esclarecidas.

The circumstances of his death have not yet been clarified.

Para o inferno com as circunstâncias, eu crio oportunidades.

To hell with circumstances; I create opportunities.

Sob circunstâncias normais, Tom jamais concordaria em ir lá.

Under normal circumstances, Tom would never agree to go there.

Pode ser que eu vá, mas vai depender das circunstâncias.

I may go there, but that depends.

Há circunstâncias em que somos obrigados a dissimular a verdade.

There are times when we have to hide the truth.

Pode ser que eu vá lá, mas depende das circunstâncias.

I may go there, but that depends.

As circunstâncias políticas do país vão de mal a pior.

The country's political circumstances are going from bad to worse.

A casa de Tom foi destruída num incêndio sob circunstâncias misteriosas.

Tom's house burned down in mysterious circumstances.

Eu percebi que a maioria deles age de acordo com as circunstâncias.

I realized most of them are making it up as they go.

Ela queria uma vida mais calma, mas aquilo era impossível naquela circunstâncias.

She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.

A Internet é muito útil para conhecer as circunstâncias de cada parte do mundo.

The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.

Jamais passou pela minha cabeça machucá-lo, mas as circunstâncias me levaram a fazê-lo.

It was never my intention to hurt him, but circumstances forced me to.

- O homem é um produto de suas circunstâncias.
- O homem é um produto de seu ambiente.

Man is a product of his circumstances.

Por favor, entenda que, nestas circunstâncias, não temos outra escolha a não ser encontrar um outro comprador.

Please understand that, under these circumstances, we have no other choice but to find another buyer.

Por favor, compreenda que, nestas circunstâncias, não temos outra alternativa que não seja a de encontrar outro comprador.

Please understand that, under these circumstances, we have no other choice but to find another buyer.

- De que morreu seu primeiro esposo?
- Em que circunstâncias morreu seu primeiro marido?
- Como morreu seu primeiro marido?

How did your first husband die?

- Eu gostaria de ir contigo, mas de todo jeito não posso.
- Eu gostaria de ir com você, mas nessas circunstâncias não posso.

I'd like to go with you, but as it is I can't.

Um fato frequentemente observado é que, sob a influência de uma paixão, chegam a escrever bons versos pessoas que, em quaisquer outras circunstâncias, são incapazes de escrever bem.

It is a fact often observed, that men have written good verses under the inspiration of passion, who cannot write well under other circumstances.

"Agora hospeda-o a fenícia Dido, / retendo-o com finezas e blandícias, / e eu não devo confiar nessa hospedagem, / que Juno patrocina; ela não vai / cruzar os braços em tais circunstâncias".

"Him with speeches fair / and sweet allurements doth the queen detain; / but Juno's hospitality I fear; / scarce at an hour like this will she her hand forbear."