Translation of "Trás" in Dutch

0.018 sec.

Examples of using "Trás" in a sentence and their dutch translations:

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!
- Olha pra trás!

Kijk achter je!

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!

- Kijk achter je!
- Kijk achter je.

Para trás.

Achteruit.

Para trás!

Achteruit.

Para trás, Satanás!

- Wijk achteruit, Satan!
- Achteruit, Satan!

Ele saiu por trás.

Ze is weg.

Ele caiu para trás.

- Hij viel achterover.
- Hij is achterover gevallen.

Nunca olhe para trás.

Kijk nooit achterom.

Deixaram-me para trás.

- Men heeft me achtergelaten.
- Ik werd achtergelaten.

Não olhe para trás.

Kijk niet terug.

Deixou-o para trás. Finalmente.

Ze is hem kwijt. Eindelijk.

Eu fui deixado para trás.

Ik werd achtergelaten.

Ele me atacou por trás.

Hij viel me van achteren aan.

Tom deixou Mary para trás.

Tom heeft Maria achtergelaten.

Não me deixem para trás!

Laat me niet achter!

Uma das crias ficou para trás.

Eén welpje is achtergebleven.

Eu deixei minha bolsa para trás.

- Ik heb mijn tasje achtergelaten.
- Ik heb mijn portemonnee achtergelaten.

Ele saiu de trás da cortina.

Hij kwam van achter het gordijn.

Agora dá um passo para trás.

Doe nu een stap naar achteren.

E podemos abrigar-nos por trás disto.

We kunnen hier misschien achter kruipen.

Um gato apareceu de trás da cortina.

Een kat kwam vanachter het gordijn te voorschijn.

- Olhe atrás de você.
- Olhe para trás.

Kijk achter je.

A lua saiu de trás das nuvens.

De maan verscheen van achter de wolken.

Um homem apareceu de trás da porta.

Een man verscheen van achter de deur.

Quando puxam a cabeça para trás e recuam,

Met hun kop achteruit en lichaam opgerold...

Quem não está avançando está andando para trás.

Wie niet vooruit gaat, gaat achteruit.

Para saltar para trás, pressione "direita" e depois "aceitar".

Voor achterwaarts druk je op rechts en dan op oké.

- Como Maidan. - Quem estava por trás deles? A direita.

Zoals Maidan. -Wie steunde hen? Rechts.

Deixe o passado para trás e siga em frente.

Laat het verleden achter je en ga door.

À medida que a Lua desaparece por trás das montanhas...

Als de maan achter de bergen zakt...

Por isso, temos de pensar no que deixamos para trás.

...en we moeten nadenken over wat we achterlaten.

Penso que o meu namorado me esteja passando para trás.

Ik denk dat mijn vriend vreemdgaat.

Os penhascos proporcionam alguma segurança. Mas a cria ficou para trás.

De kliffen bieden wat veiligheid. Maar ze is achtergebleven.

Deixe o passado para trás e preocupe-se com o presente.

Laat het verleden achter je en zorg je maar voor het heden.

Leia o jornal todo dia ou você ficará para trás no tempo.

Lees elke dag de krant, want anders bent u niet op de hoogte van het laatste nieuws.

Ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

Of achter deze boom zitten en gebruiken wat de natuur te bieden heeft?

Ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

Of achter deze boom zitten en gebruiken wat de natuur te bieden heeft?

Não põe os tentáculos para trás para o caso de ter de recuar.

Ik hoef de armen niet tegen te houden.

Quando puxam a cabeça para trás e recuam, significa que podem lançar-se e atacar.

Met hun kop achteruit en lichaam opgerold... ...hebben ze de kracht om vooruit te stoten en aan te vallen.

- Eu suponho que por trás de tudo que temos que fazer há algo que queremos fazer...
- Eu imagino que por trás de cada coisa que temos que fazer, existe algo que queremos fazer.

Ik vermoed, dat achter alles wat we doen moeten, wel iets zit, wat we doen willen...

- Eu conseguia ouvir um aluno roncando na parte de trás da sala de aula.
- Eu podia ouvir um aluno roncando no fundo da sala de aula.
- Eu podia ouvir um aluno roncando na parte de trás da sala de aula.

Ik kon een leerling horen snurken achter in de klas.

Mas quando o machado cai, ele joga a cabeça para trás ... e o machado caindo corta as mãos do

Maar als de bijl valt, trekt hij zijn hoofd achterover ... en de vallende bijl snijdt de handen af ​​van

A esperança é como o sol, que, quando viajamos em direção a ele, lança a sombra do nosso fardo para trás de nós.

Hoop is als de zon die, als we ernaartoe reizen, de schaduw van onze last achter ons werpt.