Translation of "Simplesmente" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Simplesmente" in a sentence and their dutch translations:

Simplesmente esqueça.

- Vergeet het nu maar.
- Laat maar zitten.

- Simplesmente não posso fazê-lo.
- Simplesmente não posso.

Ik kan het gewoon niet.

Simplesmente o ignore.

Negeer hem gewoon.

- Eu simplesmente não entendo isso.
- Simplesmente não entendo isso.

Ik begrijp dat gewoon niet.

- Simplesmente não faz sentido nenhum.
- Isso simplesmente não faz sentido.

Het slaat gewoon nergens op.

É simplesmente uma brincadeira.

- Ik maak maar een grapje.
- Het is maar een grap.

- Simplesmente não consigo fazer isso aqui.
- Simplesmente não posso fazer isso aqui.

Ik kan dat hier gewoon niet doen.

Isso simplesmente não é verdade.

Dat is gewoon niet waar.

Eu simplesmente não entendo isso.

Ik begrijp het gewoon niet.

- Eu simplesmente não sei o que dizer...
- Simplesmente não sei o que dizer...

- Ik weet gewoonweg niet wat te zeggen...
- Ik weet eenvoudig niet wat te zeggen...

- Eu simplesmente não sei o que dizer...
- Simplesmente não sei o que dizer.

- Ik weet gewoon niet wat ik moet zeggen...
- Ik weet eenvoudig niet wat te zeggen...

- Eu simplesmente não sei o que fazer.
- Simplesmente não sei o que fazer.

Ik weet gewoon niet wat te doen.

Simplesmente não sei o que fazer.

Ik weet gewoon niet wat te doen.

Essa palavra, eu simplesmente não suporto!

Dat woord, dat verdraag ik niet!

A música brasileira é simplesmente mágica.

Braziliaanse muziek is gewoonweg magisch.

Eu simplesmente não gosto de futebol.

Voetbal is gewoon niets voor mij.

Por que você simplesmente não desiste?

Waarom geef je het gewoon niet op?

E fala comigo simplesmente daquele amor ausente."

En praat met mij alleen over die afwezige liefde.'

Não é culpa dele, ele simplesmente sobreviveu.

Het is niet zijn schuld, hij overleeft het gewoon.

Eu simplesmente não sei o que dizer...

Ik weet gewoon niet wat ik moet zeggen...

Eu simplesmente não quis ir trabalhar ontem.

Ik wilde gewoon niet gaan werken gisteren.

Você não pode simplesmente mentir para nós.

Je kunt niet gewoon tegen ons liegen.

Você não pode simplesmente mentir para eles.

U kunt niet simpelweg tegen hen liegen.

Eu não posso simplesmente fugir desta obrigação.

Ik kan hier niet zomaar van weglopen.

Minha intenção não era simplesmente quebrar a comédia,

Mijn bedoeling was niet alleen om comedy te vermorzelen.

Eu simplesmente... quase nem acredito no que vejo.

Ik kan mijn ogen nauwelijks geloven.

Não fique sentado aí simplesmente! Faça alguma coisa!

Zit daar niet te zitten, doe iets!

Você vai simplesmente ficar aí parado o dia todo?

Ga je daar de hele dag blijven staan?

A educação não consiste simplesmente em aprender muitos fatos.

Onderwijs bestaat niet alleen uit het leren van grote hoeveelheden feitjes.

Maria simplesmente sorriu desse insulto. Vocês devem imitar isso!

Maria heeft die belediging gewoon weggelachen. Je zou haar moeten nadoen!

- Não podemos simplesmente considerar a África como um continente perdido?
- Nós não podemos simplesmente considerar a África como um continente perdido?

Kunnen we Afrika nou gewoon niet als verloren continent beschouwen?

Seus lábios me fascinam tanto que simplesmente devo te beijar.

Je lippen fascineren me zo, ik moet je simpelweg kussen.

Eu nunca tinha ouvido algo assim, uma história simplesmente extraordinária.

Ik had nog nooit zoiets gehoord, een werkelijk uitzonderlijk verhaal.

Uma verdade matemática não é nem simples nem complicada. Ela simplesmente é.

Een wiskundige waarheid is eenvoudig noch ingewikkeld, die is gewoon.

A verdade, no tocante à religião, é simplesmente a opinião que perdura.

Op het gebied van religie is de waarheid slechts de mening die overgebleven is.

Muitas pessoas são solitárias simplesmente porque constroem barragens em vez de pontes.

Veel mensen zijn alleen daarom eenzaam, omdat zij dammen bouwen in plaats van bruggen.

- Eu não quis ir trabalhar ontem.
- Eu simplesmente não quis ir trabalhar ontem.

- Gisteren ben ik gewoon niet naar mijn werk gegaaan.
- Ik wilde gewoon niet gaan werken gisteren.

Ele tinha ouvido falar dos porquinhos, ele acertou a frase, ele simplesmente não entendia

Hij had over de zwijntjes gehoord, hij had de zin goed begrepen, hij begreep gewoon niet

- A cerveja é apenas pão líquido, certo?
- Cerveja é, simplesmente, pão líquido, não é verdade?

Bier is gewoon vloeibaar brood, toch?

Como ele consegue pensar tão depressa e tomar decisões de vida ou morte, é simplesmente incrível.

Hoe ze zo snel kan denken en die beslissingen kan nemen... Het is ongelooflijk.

Guerras não começam simplesmente como começa o inverno, e sim são pessoas que começam uma guerra.

Oorlogen starten niet zoals de winter start, maar het zijn de mensen die een oorlog starten.

- Você está simplesmente fugindo dos problemas da vida.
- Você só está fugindo dos problemas da vida.

Je gaat de problemen van het leven gewoon uit de weg.

- Matemática não é só a memorização de fórmulas.
- A matemática não é simplesmente a memorização de fórmulas.

Wiskunde is niet louter formules uit het hoofd leren.

O ódio não surge simplesmente do nada; ele normalmente se origina a partir da inveja ou do medo.

Haat komt niet zomaar uit het niets; normaal gezien begint het met afgunst of angst.