Translation of "Nem" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "Nem" in a sentence and their dutch translations:

Nem uma coisa nem outra.

Noch het ene, noch het andere.

Ele nem fuma nem bebe.

Hij rookt noch drinkt.

Não falo nem francês nem alemão.

- Ik spreek geen Frans of Duits.
- Ik spreek noch Frans noch Duits.

Nem Mary nem John sabem nadar.

Mary en John kunnen allebei niet zwemmen.

Nem eu!

Ik ook niet!

Nem eu.

Ik ook niet.

Ela não é nem rica nem famosa.

Ze is noch rijk, noch beroemd.

Nem ele nem sua mulher estavam presentes.

Noch hij noch zijn vrouw waren er.

Ele nem me conhece, nem conhece você.

Hij kent noch mij noch jullie.

Dinheiro não compra nem saúde nem felicidade.

Geld brengt noch gezondheid noch geluk.

Não como carne, nem peixe, nem marisco, nem caldo de origem animal.

Ik eet geen vlees, geen vis en geen zeevruchten, en ook geen vleesbouillon.

- Não como carne, nem peixe, nem marisco, nem caldo de origem animal.
- Eu não como carne, nem peixe, nem frutos do mar, nem caldo de origem animal.

Ik eet geen vlees, geen vis en geen zeevruchten, en ook geen vleesbouillon.

- Ela nem está na cozinha nem na sala de estar.
- Não está nem na cozinha nem na sala.

- Zij is niet in de keuken en ook niet in de zitkamer.
- Hij is noch in de keuken, noch in de woonkamer.
- Zij is noch in de keuken, noch in de woonkamer.

Não está nem na cozinha nem na sala.

Zij is niet in de keuken en ook niet in de zitkamer.

Mas nem todos.

Maar niet allemaal.

Nem eu mesmo!

Zelfs ik niet!

Nem uma palavra!

Geef geen antwoord!

Eu nem voto.

Ik stem niet eens.

- Nem todo mundo estava feliz.
- Nem todos ficaram felizes.

Niet iedereen was gelukkig.

- Nem todo dia é Domingo.
- Nem todo dia é domingo.

Het is niet alle dagen zondag.

Este pássaro não vive nem no Japão nem na China.

Deze vogel leeft in Japan noch in China.

Nem o Tom nem a Mary trabalharam para o John.

Noch Tom noch Mary werken voor John.

Nem sempre é fácil.

Niet altijd eenvoudig.

Não, nem por isso.

Neen, niet echt.

Nem dói tanto assim.

Het doet niet zo'n pijn.

- Nem toda loira é burra.
- Nem todas as loiras são burras.

Niet alle blondjes zijn stom.

- Tô nem aí.
- Eu não me importo.
- Não estou nem aí.

- Dat zal me een worst zijn.
- Mij maakt het niet uit.
- Dat maakt mij niets uit.
- Dat kan mij niets schelen.
- Het kan me niet schelen.
- Het maakt me niet uit.
- Het interesseert me niet.

Maria não sabia nem seu nome, nem o número de seu telefone.

Maria kende noch zijn naam, noch zijn telefoonnummer.

- Nem tudo que brilha é ouro.
- Nem tudo que reluz é ouro.

Het is niet alles goud wat er blinkt.

Uma verdade matemática não é nem simples nem complicada. Ela simplesmente é.

Een wiskundige waarheid is eenvoudig noch ingewikkeld, die is gewoon.

- Eu nem sequer tinha pensado nisso.
- Eu nem sequer havia pensado nisso.

Ik heb er zelfs niet over nagedacht.

E nem tudo é absorvido.

...en het wordt niet allemaal verteerd.

Nem todos gostam da novidade.

Niet iedereen is hier blij mee.

- não vou nem pensar nisso '.

- zal er niet aan denken'.

Nem todos os pássaros voam.

Niet alle vogels kunnen vliegen.

Ele nem sempre chega tarde.

Hij komt niet altijd te laat.

Não sei costurar nem bordar.

Ik kan niet naaien of borduren.

Eu não estou nem aí.

Het kan me geen barst schelen.

Tom nem sequer sabe ler.

Tom kan niet eens lezen.

Nem todo animal é bom.

Niet ieder dier is goed.

Eu nem tenho carro mais.

Ik heb niet eens een auto meer.

Ela nem sequer disse obrigada.

Ze zei niet eens dankjewel.

Nem todo dia é Domingo.

Kerstmis komt maar één keer per jaar.

Tom nem sequer viu Mary.

Tom zag Maria niet eens.

Nem tudo pode ser explicado.

Niet alles kan worden verklaard.

Eu nem sequer tenho namorado.

Ik heb niet eens een vriendje.

Eu não fumo nem bebo.

Ik rook noch drink.

- Nem eu.
- Eu também não.

- Ik ook niet.
- Evenmin kan ik.

Tom nem sequer tentou entender.

Tom heeft zelfs niet geprobeerd het te verstaan.

- Nem sempre a verdade é bem recebida.
- A verdade nem sempre é bem-vinda.

Waarheid is niet altijd welkom!

- Você não está nem um pouquinho curioso?
- Você não está nem um pouquinho curiosa?

Ben je zelfs niet nieuwsgierig?

É simples! Nem sempre é fácil.

Simpel. Niet altijd eenvoudig.

Não havia mais comida nem caça.

Ze at niet meer, jaagde niet meer.

Nem tudo que brilha é ouro.

- Het is niet alles goud wat er blinkt.
- Het is niet al goud dat blinkt.

Nem tudo que brilha é útil.

- Het is niet alles goud wat er blinkt.
- Het is niet al goud dat blinkt.

Não estou nem um pouco cansado.

Ik ben absoluut niet moe.

Não me importo nem um pouco.

Ik vind het helemaal niet erg.

Tom anda que nem um zumbi.

Tom loopt als een zombie.

Nem pense em comer meu chocolate!

Denk er zelfs niet aan van mijn chokolade te eten!

Nem todos os estudantes estavam presentes.

Niet alle studenten waren aanwezig.

Adquira conhecimento, mas nem tudo diga.

Weet wat je zegt, maar zeg niet alles wat je weet.

Nem tudo que brilha é diamante.

- Het is niet alles goud wat er blinkt.
- Het is niet al goud dat blinkt.

Eu nem sequer tinha pensado nisso.

Ik heb er zelfs niet over nagedacht.

A distinção nem sempre é precisa.

Het onderscheid is niet altijd precies.

Ele não sabe nem mesmo nadar!

Hij kan niet eens zwemmen!

Não sei ler nem falar francês.

- Ik kan Frans lezen noch spreken.
- Ik kan Frans noch lezen, noch spreken.

Eles nem sempre obedecem os pais.

Zij gehoorzamen hun ouders niet altijd.

Nós nem sabemos se é verdade.

- We weten niet eens of het waar is.
- Men weet niet eens of het waar is.

Nem todas as lâmpadas são mágicas.

- Niet elke lamp is een toverlamp.
- Niet elke lamp is magisch.

Tom não sabe ler nem escrever.

Tom kan lezen noch schrijven.

Você não está nem aí, está?

Het kan je geen moer schelen, niet?

Tom nem sequer tentou se defender.

Tom probeerde niet eens om zichzelf te verdedigen.

Não gosto nem um pouco disso.

Dat staat me helemaal niet aan.

Nem todos os muçulmanos são árabes.

Niet alle moslims zijn Arabieren.

Nem todo mundo gosta desse livro.

Niet iedereen vindt dat boek leuk.

Nem todos esses ovos estão frescos.

Niet al deze eieren zijn vers.

Isso não tem pé nem cabeça.

Er zit geen kop of staart aan.

Nem tudo que reluz é ouro.

- Het is niet alles goud wat er blinkt.
- Het is niet al goud dat blinkt.

Nem todos americanos apoiaram a guerra.

Niet alle Amerikanen steunden de oorlog.

Não me interessa nem um pouco.

Het kan me geen zier schelen.