Translation of "Fato" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Fato" in a sentence and their dutch translations:

- Este fato prova a inocência dela.
- Este fato prova sua inocência.
- Esse fato prova sua inocência.

Dit feit bewijst haar onschuld.

Vou vestir um fato...

Ik trek een pak aan...

Isso de fato acontece.

- Het komt voor.
- Het gebeurt wel.
- Het gebeurt.

- De fato, eu queria que aquilo acontecesse.
- De fato, eu queria que isso acontecesse.

Ik wilde niet dat dit zou gebeuren.

Não foi um plano de fato.

Het was niet echt een plan.

O fato de skydiving é incrivelmente empolgante

Het vleugelpak... ...en het skydiven is zo spannend...

O fato que vestirei é o mesmo

Ik ga hetzelfde pak aantrekken...

Mostre-me um fato que apoie sua ideia.

Toon mij een feit dat uw idee ondersteunt.

É um fato que você não pode negar.

Het is een feit dat ge niet kunt ontkennen.

De fato ele é pobre, mas é feliz.

Hij is inderdaad arm, maar hij is gelukkig.

É fato que fumar faz mal à saúde.

Het is een feit dat roken de gezondheid schaadt.

O fato de existir uma certa celebração na perfeição?

dat er een soort viering van perfectie is?

Instintivamente, sabia que não devia usar fato de mergulho.

Instinctief wist ik dat ik geen wetsuit moest dragen.

A explicação de cada fato levou um bom tempo.

Het uitleggen van elk feit duurde lang.

O fato de ela estar doente me preocupa muito.

Het feit dat ze ziek is, maakt me echt zorgen.

O fato decisivo é se ele virá ou não.

Waar het om gaat is of hij zal komen of niet.

Não há nada mais enganador do que um fato óbvio.

Er is niets meer bedrieglijk dan een voor de hand liggend feit.

Eu nunca contei a você o que de fato aconteceu.

Ik heb je nooit verteld wat er daadwerkelijk gebeurd is.

Vou tomar um duche, fazer a barba e vestir um fato.

Ik ga douchen en scheren. Dan trek ik een pak aan.

Devemos levar em conta o fato de que ela é idosa.

We moeten er rekening mee houden dat ze al oud is.

Ele acha que é alguém, mas de fato ele não é ninguém.

Hij denkt dat hij iemand is, maar eigenlijk is hij niemand.

- Não tenho um traje de banho.
- Não tenho um fato de banho.

Ik heb geen badpak.

Ela não é amável com ele. De fato, ela não é amável com ninguém.

Ze is niet aardig tegen hem. Eigenlijk is ze aardig tegen niemand.

Na verdade, é uma atitude de fato, e também o gosto por algum tipo de piada.

Het is eigenlijk een feitelijke houding, en ook de voorkeur voor een soort grap.

Deixando de lado a questão do fato ou da ficção, todos eles expressam, eu acho, uma atitude

Afgezien van de feitelijke of fictievraag, drukken ze allemaal, denk ik, een zeer karakteristieke

Tudo aquilo que ouvimos é uma opinião, não um fato. Tudo o que vemos é uma aparência, não a verdade.

Alles wat we horen is een mening, geen feit. Alles wat we zien is een perspectief, niet de waarheid.

- É um fato da vida.
- Esta é a verdade.
- Esta é a situação.
- Temos de aceitar os fatos.
- Assim tem que ser.

Het is een levensfeit.

Foi ali que ele deu ao povo um estatuto e um direito; foi lá que ele os colocou à prova. Disse-lhes: Se de fato escutares a voz do Senhor teu Deus, se fizeres o que é reto a seus olhos, se deres ouvido aos seus mandamentos e observares todas as suas leis, não te causarei nenhuma das enfermidades que causei aos egípcios, pois eu sou o Senhor que te cura.

Daar heeft Hij het volk een verordening en een bepaling gegeven, en daar heeft Hij het op de proef gesteld. Hij zei: Als u aandachtig luistert naar de stem van de Heere, uw God, en doet wat juist is in Zijn ogen, als u Zijn geboden gehoorzaamt en al Zijn verordeningen in acht neemt, dan zal Ik geen enkele van de ziekten over u brengen die Ik over Egypte gebracht heb, want Ik ben de Heere, uw Heelmeester.

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."