Translation of "Falei" in Dutch

0.058 sec.

Examples of using "Falei" in a sentence and their dutch translations:

- Falei sobre música.
- Falei de música.

Ik heb over muziek gesproken.

Eu falei.

Ik sprak.

falei demais.

Ik heb al te veel gezegd.

Falei sobre música.

Ik heb over muziek gesproken.

Falei de música.

Ik heb over muziek gesproken.

- Eu falei com o embaixador polonês.
- Falei com o embaixador polonês.

Ik heb gepraat met de Poolse ambassadeur.

Falei com ele pelo telefone.

Ik sprak met hem door de telefoon.

falei com esse estudante.

Ik heb al met die student gesproken.

Eu falei com uns amigos.

Ik heb met vrienden gesproken.

- Falei com o Tom ao telefone.
- Eu falei com o Tom ao telefone.

Ik heb met Tom getelefoneerd.

- Eu falei com a Maria sobre os meus sentimentos.
- Eu falei com Maria sobre meus sentimentos.
- Falei com Maria sobre meus sentimentos.
- Falei com a Maria sobre os meus sentimentos.

Ik sprak met Maria over mijn gevoelens.

Eu falei com a própria atriz.

Ik heb met de actrice zelf gesproken.

Eu já falei com esse aluno.

Ik heb al met deze student gesproken.

Falei devagar para que pudessem me entender.

Ik sprak traag, opdat ze me konden verstaan.

Eu falei com ele sobre o assunto.

Ik heb het er met hem over gehad.

Nunca mais te falei da minha sobrinha.

Ik sprak nooit meer met je over mijn nichtje.

Nunca mais vos falei da minha irmã.

Ik heb nooit meer met jullie over mijn zus gesproken.

- Esta é a cidade de que eu te falei.
- Esta é a cidade de que eu lhe falei.

Dit is de stad waarover ik je verteld heb.

Falei devagar para que eles pudessem me entender.

Ik sprak traag, opdat ze me konden verstaan.

Este é carro que eu falei outro dia.

Dit is de auto waar ik het laatst over had.

Esta é a cidade de que te falei.

Dit is de stad waarover ik je verteld heb.

Eu falei com o Tom sobre os meus sentimentos.

Ik sprak met Tom over mijn gevoelens.

Eu falei alto para que todo mundo pudesse me ouvir.

Ik sprak luid, zodat iedereen me kon verstaan.

Essa é a cidade da qual eu falei a você.

Dit is de stad waarover ik je verteld heb.

Eu a conheço de vista, mas jamais falei com ela.

Ik ken haar van gezicht, maar heb nooit met haar gesproken.

Este é o homem de quem eu falei no outro dia.

Dat is de man over wie ik onlangs sprak.

Eu o conheço de vista mas na verdade nunca falei com ele.

- Ik ken hem van gezicht maar ik heb nog nooit echt met hem gepraat.
- Ik ken hem van gezicht maar ik heb nog nooit met hem gesproken.

Eu falei com ele em inglês, mas eu não consegui que ele me entendesse.

Ik sprak hem aan in het Engels maar slaagde er niet in mij verstaanbaar te maken.

- Eu falei para o Tom ajudar a Maria.
- Eu pedi a Tom que ajudasse Maria.

Ik zei Tom dat hij Mary moest helpen.