Translation of "Uns" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Uns" in a sentence and their dutch translations:

- Joguei com uns amigos.
- Brinquei com uns amigos.
- Toquei com uns amigos.

Ik speelde met vrienden.

- Eu desejaria ter uns sapatos assim.
- Queria uns sapatos assim.

Ik zou graag zulke schoenen willen.

Estou com uns amigos.

Ik ben met vrienden.

Queria uns sapatos assim.

Ik zou graag zulke schoenen willen.

Eu falei com uns amigos.

Ik heb met vrienden gesproken.

Ele tem uns trinta anos.

Hij is ongeveer dertig.

Eu tenho tido uns sonhos estranhos.

De laatste tijd droom ik raar.

Os macacos imitam uns aos outros.

Apen apen apen na.

Ele me deu uns tapinhas no ombro.

Hij klopte me op de schouder.

As pombas brancas são uns pássaros bonitos.

Witte duiven zijn mooie vogels.

Eles diferem uns dos outros pela idade.

Zij verschillen van elkaar in leeftijd.

E uns seis meses antes de ela morrer,

En ongeveer zes maanden voor ze stierf,

Eu fui tomar um cerveja com uns amigos.

Ik ging een pintje drinken met wat vrienden.

Segundo os italianos, os tradutores são uns traidores.

Volgens de Italianen zijn vertalers verraders.

Ficarei aqui uns três minutos e depois vou embora.

Ik zal hier zo'n drie minuten blijven en daarna ga ik weg.

Estamos num precipício muito alto. Deve ter uns 45 metros.

Dit is alleen maar klif, recht naar beneden. Waarschijnlijk zo'n 45 meter.

E conheci uns homens, provavelmente os melhores localizadores do mundo.

Ik ontmoette mannen die tot 's werelds beste spoorvolgers behoren.

Demora uns segundos a perceber o que se passa ali.

Het duurt even voor ik weet wat hier gaande is.

Os egoístas não se encontram, batem uns contra os outros.

Egoïsten ontmoeten elkaar niet, ze botsen.

Dos seus muitos filhos uns são bons e outros maus.

Onder haar vele kinderen zijn er goede en slechte.

- Eu tenho uns trinta deles.
- Eu tenho umas trinta delas.

Ik heb er ongeveer dertig van.

Leva uns trinta minutos para chegar na estação de táxi.

Het kost ongeveer dertig minuten om naar het station te komen met de taxi.

Não se sentem à vontade com a companhia uns dos outros.

Ze zijn niet helemaal op hun gemak met elkaars gezelschap.

Mas estes monstros minúsculos, muitas vezes, caçam-se uns aos outros.

Maar deze miniatuurmonsters jagen vaak op elkaar.

Eu tinha tido aquela experiência com uns localizadores sul africanos incríveis.

Ik had die geweldige San-spoorvolgers gezien.

- Ele deve ter uns 40.
- Ele deve estar perto dos 40.

Hij moet ongeveer veertig zijn.

A barba dele faz ele parecer uns dez anos mais velho.

Zijn baard laat hem er zo'n tien jaar ouder uitzien.

- Ele tem um quê de erudito.
- Ele tem uns ares de erudito.

- Hij is een soort geleerde.
- Hij heeft iets van een geleerde.

- Ele tem uns quarenta anos.
- Ele tem em torno de quarenta anos.

Hij is ongeveer 40 jaar oud.

- Estou com alguns amigos.
- Estou com umas amigas.
- Estou com uns amigos.

Ik ben met vrienden.

A gravidade é a força natural pela qual objetos atraem uns aos outros.

- Zwaartekracht is de natuurkracht waardoor voorwerpen elkaar aantrekken.
- Zwaartekracht is een natuurkracht, waardoor dingen elkaar aantrekken.

Eles estão muito ocupados lutando uns contra os outros para cuidar de ideais comuns.

Ze zijn er te druk mee elkaar te bevechten om zich om gemeenschappelijke idealen te bekommeren.

- Eles diferem uns dos outros pela idade.
- Elas diferem umas das outras pela idade.

Zij verschillen van elkaar in leeftijd.

Uma vez picado, bastam uns minutos para a mistura tóxica do ouriço começar a funcionar.

Zodra je bent gestoken, duurt het slechts minuten... ...voordat het giftige mengsel van de zee-egel toeslaat.

Cortando este local, impedíamos significativamente a comunicação. A coisa mais dramática foi que uns polícias vieram connosco.

Met het verbreken van de verbinding werd de communicatie flink verhinderd. Het meest dramatische was dat er agenten met ons meekwamen.

Uns doze a quinze anos atrás, morou na rua mais importante da cidade, em casa própria, o funcionário público Gromov, homem abastado e respeitável.

Een jaar of twaalf, vijftien geleden woonde in de stad, in een particulier huis aan de hoofdstraat, ambtenaar Gromov, een betrouwbaar en vermogend man.

15 de janeiro é o "Dia de Interlíngua", quando colaboramos uns com os outros para promover o conhecimento da interlíngua em todo o mundo.

15 januari is de "Dag van Interlingua", wanneer wij samenwerken om de kennis van Interlingua wereldwijd te bevorderen.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. São dotados de razão e consciência e devem tratar-se fraternalmente uns aos outros.

Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.

- Em se tratando de amor, as mulheres são peritas e os homens, eternos aprendizes.
- Em matéria de amor, as mulheres são mestras e os homens, uns eternos aprendizes.

Wat liefde betreft, zijn vrouwen experts en mannen eeuwige groentjes.

- Sobre fundamento linguístico neutro, compreendendo-se uns aos outros, os povos farão, em acordo, um grande círculo familiar.
- Sobre o neutro alicerce de uma língua, podendo compreender-se mutuamente, os povos construirão em grande acordo uma família única abrangente.

Door elkaar te begrijpen op grond van een neutrale taal, zullen de volken in overeenstemming één grote familiekring vormen

"Eu vos saúdo, caros samideanos, irmãos e irmãs da grande família humana mundial que para este encontro vieram de países próximos ou distantes, das mais diversas regiões do planeta, a fim de fraternalmente apertarem as mãos uns aos outros, em nome de uma grande ideia que a todos nos une..."

"Ik groet u, beste ideegenoten, broeders en zusters uit het grote wereldwijde mensengezin, die van heinde en verre samengekomen zijt uit de meest diverse landen van de wereld om elkaar broederlijk de hand te drukken in de naam van een groot idee, dat ons allen verenigt ..."

- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
- Todos os homens são livres de nascimento e iguais em dignidade e direitos. Possuem razão e consciência e devem dirigir-se uns aos outros com espírito fraterno.

Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.

Evidencia-se, ao mesmo tempo, uma nação profundamente dividida entre os pró-saída e os contra-saída: a Inglaterra e o País de Gales contra a Escócia e a Irlanda do Norte, o campo contra a cidade, os idosos contra os jovens, as pessoas de educação primária contra as pessoas de educação superior, até, uns contra os outros, membros da mesma família.

De natie is duidelijk diep gesplitst tussen voor- en tegenstanders van de brexit: Engeland en Wales tegen Schotland en Noord-Ierland, platteland tegen de stad, ouderen tegen jongeren, mensen met een basisopleiding tegen hen met een hogere opleiding, zelfs familielid tegen familielid.