Translation of "Trás" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Trás" in a sentence and their arabic translations:

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!
- Olha pra trás!

انظر خلفك!

Para trás.

‫حسناً، تراجع!‬

Para trás!

‫حسناً. تراجع!‬

Explosão por trás

انفجار من الخلف

Mastigando pessoas por trás

مضغ الناس من الخلف

Ele saiu por trás.

‫فرّت من الخلف.‬

Não olhe para trás.

- لا تنظر إلى الوراء.
- لا تنظر إلى الخلف.
- لا تنظر وراءك.

Deixou-o para trás. Finalmente.

‫أضاعته.‬ ‫أخيرًا.‬

Está soando por trás agora?

هل يبدو من الخلف الآن؟

Ele me atacou por trás.

هاجمني هو من الخلف .

Uma das crias ficou para trás.

‫انفصل جرو عن القطيع.‬

Tosun Pasha filme veio por trás

جاء فيلم توسون باشا من الخلف

E podemos abrigar-nos por trás disto.

‫ويمكنني النوم،‬ ‫ربما في الجزء الخلفي منها.‬

Quando puxam a cabeça para trás e recuam,

‫عندما تُرجع رأسها للخلف هكذا وتتلوى،‬

O rei dos vigias por trás do filme

ملك الحراس من وراء الفيلم

Não é bom lamentar por trás dos mortos.

ليس من الجيد الرثاء وراء الموتى.

O coma que ele geralmente deixa para trás

الغيبوبة التي عادة ما يتركها وراءه

Ele também tirou o Apple-3 por trás

كما خلع Apple-3 من الخلف

Formigas por trás estão seguindo esses traços químicos

النمل من الخلف يتبع هذه الآثار الكيميائية

Quem vem de trás também deixa vestígios químicos

أولئك الذين يأتون من الخلف يتركون أيضًا آثارًا كيميائية بمفردهم

Eles vivem na parte de trás dessas lagartas

إنهم يعيشون على ظهر هذه اليرقات

Sentir que por trás de tudo pode ser experimentado

للإحساس بما وراء أي شيء يمكن تجربته

Para saltar para trás, pressione "direita" e depois "aceitar".

‫للقفزة الخلفية اضغط "يميناً"،‬ ‫ثم اضغط على زر الموافقة.‬

- Como Maidan. - Quem estava por trás deles? A direita.

- مثل "مايدان". - من كان يقف وراءهم؟ اليمينيون.

Então basicamente, conhecendo o seu esporte de trás pra frente,

ففي الأساس، يجب أن تُحيط علمًا بكل جوانب رياضتك،

À medida que a Lua desaparece por trás das montanhas...

‫أثناء اختفاء القمر تدريجيًا خلف الجبال...‬

Por isso, temos de pensar no que deixamos para trás.

لذلك علينا أن نفكّر فيما نتركه وراءنا.

Mas o texto não é visível quando visto de trás

ولكن النص غير مرئي عند عرضها من الخلف

Esse é o traço deixado para trás, chamamos de coma

هذا هو الأثر الذي خلفه ، نسميه غيبوبة

Feito Apple-2, o primeiro computador pessoal por trás dele

صنع Apple-2 ، أول جهاز كمبيوتر شخصي خلفه

Eles se inclinam para trás assim, oh, deixe-me aproveitar

إنهم يتكئون على هذا النحو ، واسمحوا لي أن أستمتع

Os penhascos proporcionam alguma segurança. Mas a cria ficou para trás.

‫توفر الجروف بعض الأمان.‬ ‫لكنه تُرك وحده.‬

E por trás desses artefatos históricos foram trazidos para a Turquia

وخلف تلك القطع الأثرية التاريخية تم إحضارها إلى تركيا

Existe uma estrutura tão doce na parte de trás do pulgão

هناك مثل هذا الهيكل الحلو على الجزء الخلفي من المن

Ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

‫أم أذهب خلف هذه الشجرة‬ ‫وأستخدم ما وهبته لي الطبيعة بالفعل؟‬

Ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

‫أم أذهب خلف هذه الشجرة‬ ‫وأستخدم ما وهبته لي الطبيعة بالفعل؟‬

Há 60 milhões de crianças deixadas para trás na região rural da China.

هناك 60 مليون طفل تركوا في الأرياف منتشرين عبر المناطق الريفية في الصين.

Não põe os tentáculos para trás para o caso de ter de recuar.

‫إذ عادت أذرعها لا تمسك بشيء‬ ‫في حال إذا اضطرّت إلى التراجع.‬

Quando puxam a cabeça para trás e recuam, significa que podem lançar-se e atacar.

‫عندما تُرجع رأسها للخلف هكذا وتتلوى،‬ ‫فهذا يعني أنه أصبح لديها القوة ‬ ‫للانقضاض للأمام واللدغ.‬

Você compete com as crianças, você chegou a um certo lugar e essa voz por trás

تتنافس مع الأطفال ، جئت إلى مكان معين وهذا الصوت من الخلف

Mas quando o machado cai, ele joga a cabeça para trás ... e o machado caindo corta as mãos do

ولكن مع سقوط الفأس ، هز رأسه للخلف ... وقطع الفأس المتساقطة يدي