Translation of "Finalmente" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Finalmente" in a sentence and their russian translations:

Finalmente...

Наконец-то...

Finalmente!

- Наконец!
- Наконец-то!
- Ну наконец-то!

- Eu finalmente desisti.
- Finalmente desisti.

Я в конце концов сдался.

- Tudo finalmente acabou.
- Tudo finalmente está acabado.
- Tudo finalmente terminou.

Всё наконец закончилось.

- Eu finalmente venci.
- Eu finalmente ganhei.

Я наконец выиграл.

Finalmente acabou.

Это наконец закончилось.

Finalmente aconteceu.

- Это наконец случилось.
- Это наконец произошло.

Finalmente chegamos!

Наконец мы прибыли!

- Finalmente, as crianças dormem.
- Finalmente, os miúdos dormem.

Дети наконец уснули.

- As coisas finalmente mudaram.
- A situação finalmente mudou.

В конечном итоге всё поменялось.

Ele finalmente cedeu.

В конце концов он уступил.

Ela finalmente conseguiu.

Ей это наконец удалось.

Tom finalmente acordou.

Том наконец проснулся.

Tom finalmente chegou.

Том наконец приехал.

Tom finalmente sorriu.

Том наконец улыбнулся.

Tom finalmente falou.

Том наконец заговорил.

Ele finalmente chegou!

Он, наконец, приехал!

Tom finalmente confessou.

Том в итоге признался.

- Finalmente ganhei seu coração.
- Finalmente ganhei o coração dele.

Наконец-то я завоевала его сердце.

- Tom finalmente foi pego.
- O Tom finalmente foi pego.

Тома наконец поймали.

- Eu finalmente consegui um emprego.
- Eu finalmente consegui o emprego!

- Я наконец нашёл работу.
- Я наконец устроился на работу.
- Я в итоге получил работу.
- Меня в итоге взяли на работу.
- Меня в итоге приняли на работу.

- Nós finalmente achamos a chave.
- Finalmente nós achamos a chave.

Мы, наконец, нашли ключ.

Escravizando ... e, finalmente, conquistando.

порабощая… и в конечном итоге завоевывая.

Finalmente, chegamos à Califórnia.

- Наконец мы добрались до Калифорнии.
- Наконец мы достигли Калифорнии.

Finalmente soubemos da verdade.

Мы наконец узнали правду.

Finalmente o ônibus parou.

Наконец, автобус остановился.

Finalmente minha irmã noivou.

Наконец-то, моя сестра помолвлена.

O homem finalmente confessou.

Мужчина наконец сознался.

O trem finalmente chegou.

Поезд наконец приехал.

Finalmente chegamos ao cume.

Мы наконец достигли вершины.

Eu finalmente me decidi.

Я наконец принял решение.

Tom finalmente deixou Boston.

- Том в конце концов уехал из Бостона.
- Том в конечном итоге покинул Бостон.

- Finalmente!
- Até que enfim!

- Наконец!
- Наконец-то!
- Ну наконец-то!

Finalmente comprei o brinquedo.

В конце концов я купил игрушку.

A semana finalmente terminou.

- Неделя наконец закончилась.
- Неделя наконец-то закончилась.

A neve finalmente derreteu.

Снег наконец растаял.

Finalmente terminei minha tarefa.

Наконец, я выполнил свое задание.

Tom finalmente está aqui.

Том наконец-то здесь.

Tom finalmente me perdoou.

Том наконец простил меня.

O Tom finalmente entendeu.

Том наконец это понял.

Finalmente, consegui encontrá-lo.

Мне наконец удалось его найти.

Tom está finalmente dormindo.

Том наконец-то заснул.

Finalmente, despedi-me deles.

Наконец я с ними простился.

Tom finalmente disse algo.

Том, наконец-то, что-то сказал.

Finalmente, a chuva parou.

- Наконец дождь прекратился.
- Наконец дождь перестал.

Ele finalmente decidiu tentar.

- В конце концов он решил попробовать.
- Наконец он решил попробовать.

Tom finalmente arranjou emprego.

Том наконец устроился на работу.

O Tom finalmente adormeceu.

Том наконец уснул.

Tom finalmente obteve sucesso.

У Тома наконец-то получилось.

Finalmente eu estou aqui.

Я наконец здесь.

Finalmente conseguimos convencê-la.

Нам наконец удалось её убедить.

Eu finalmente fiz isso.

Я наконец сделал это.

Eu finalmente fui pego.

В конце концов меня поймали.

- Finalmente ela escolheu um outro gatinho.
- Finalmente ela escolheu outro gatinho.

В итоге она выбрала другого котёнка.

- Tom finalmente parou de fumar.
- O Tom finalmente parou de fumar.

- Том наконец-то бросил курить.
- Том в конце концов бросил курить.
- Том наконец бросил курить.

- É tão bom finalmente conhecê-lo.
- É tão bom finalmente conhecê-la.
- É muito bom finalmente te conhecer.

Так приятно наконец познакомиться с Вами!

- Eu finalmente cheguei no meu limite.
- Eu finalmente atingi o meu limite.

Я наконец достиг своего предела.

- Tom finalmente teve permissão para falar.
- Tom finalmente tinha permissão para falar.

Тому наконец позволили высказаться.

Deixou-o para trás. Finalmente.

Оторвалась. Наконец-то.

Finalmente encontrado em Hagen, Alemanha

Наконец нашли в Хагене, Германия

Os europeus finalmente superaram algo

Европейцы наконец-то что-то преодолели

Finalmente atingimos o nosso destino.

Наконец мы добрались до места назначения.

Ele finalmente concluiu o trabalho.

Наконец он завершил работу.

Eu finalmente passei naquela prova.

- Я наконец прошёл этот тест.
- Я наконец сдал этот зачёт.

Finalmente conseguiu encontrar um trabalho.

Наконец ему удалось устроиться на работу.

Tom finalmente mudou de nome.

Том наконец сменил имя.

Eu finalmente consegui o emprego!

Наконец-то я получил работу!

Ela finalmente chegou ao hotel.

В конце концов она добралась до отеля.

Tom finalmente foi ao médico.

- Том наконец пошел к врачу.
- Том пошёл наконец ко врачу.

Ele finalmente decidiu se casar.

Он наконец решил жениться.

Nosso sonho finalmente se realizou!

Наконец-то наша мечта осуществилась!

Finalmente tenho meu próprio carro.

- В конце концов, у меня есть своя машина.
- Наконец-то у меня есть своя машина.

Tom finalmente entendeu o porquê.

Том наконец понял почему.

Tom finalmente parou de fumar.

Том наконец-то бросил курить.

Eu finalmente lavei o carro.

- Я наконец помыл машину.
- Я наконец помыла машину.

Finalmente, chegamos a um acordo.

В итоге мы достигли компромисса.

Tom finalmente encontrou um emprego.

Том наконец нашёл работу.

Finalmente eu descobri a verdade.

Наконец я выяснил правду.

- Finalmente decidimos entregá-lo à polícia
- Nós finalmente decidimos entregá-lo à polícia

Наконец, мы решили выдать его полиции.

- Eu finalmente encontrei a solução para o problema.
- Eu finalmente resolvi o problema.

Я наконец-то нашёл решение этой проблемы.

- Eu acho que agora eu finalmente entendi.
- Acho que agora eu finalmente entendi.

Пожалуй, теперь я наконец понимаю.

Finalmente, uma oportunidade para se alimentarem.

Наконец-то есть шанс накормить их.

Finalmente, a maré está a mudar.

Наконец-то уровень воды меняется.

Finalmente, o Sol desaparece no horizonte...

Наконец, солнце ускользает за горизонт...

Finalmente estou quite com o homem.

Наконец-то я в расчёте с этим человеком.

Agora eu posso finalmente dormir sossegado.

Наконец-то теперь я могу спать спокойно.

Finalmente decidimos entregá-lo à polícia

Наконец, мы решили выдать его полиции.