Examples of using "Significa" in a sentence and their arabic translations:
هذا يعني وجود طعام. هذا يعني طاقة.
هذا يعني
كلمة آية تعني كلمة صوفيا المقدسة هي الحكمة
ماذا يعني هذا؟
يعني عميق جدا
ماذا يعني هذا؟
وهو ما يعني الذهاب بسهولة
Post اختصار لـ PTT ، مؤسسة التلغراف
ماذا يعني هذا الفعل؟
هذا يعني التجوال في مناجم مهجورة غير مستقرة،
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
يعني عشر إلى مائة كلمة.
الكلمة الفرنسية "شا" تعني قطة.
"Tatoeba" معناها "على سبيل المثال" باللغة اليابانية.
صداقتك تعني لي الكثير.
ماذا تعني هذه الجملة بالإسبرانتو؟
"إس أو إس" هي اختصار: "انقذوا... أرواحنا!"
فهذا يعني أنه أصبح لديها القوة للانقضاض للأمام واللدغ.
هل تعرف ماذا يعني هذا؟
فيمكننا تسمية ذلك خاتمة، التي تعني الذيل،
- ماذا يعني هذا؟
- ماذا يعني ذلك؟
لا أدري ماذا تعني.
وهذا يعني سجل للكاتدرائية
هذا يعني أن طريقتنا سقطت في الماء
يعني شيء مثل قانون العالم
ما معنى كلمة "get" في هذه الجملة؟
ما معنى كلمة "get" في هذه الجملة؟
ترجمة اسمه الحرفية هي "نفخة السم"،
نعم، طريق! هذا يعني مدنية.
هذا يعني أن هذا... هو الخط بين الشرق والغرب.
هذا يعني أن الزلزال لديه مثل هذا التكوين البسيط
هذا يعني أن الإنسانية والحياة ستستمر
هذا لا يعني فقط أنني أحب دولتي.
لا يمكنني فهم ما تعنيه هذه الجملة بالضبط.
الواحة تعني المياه وبالتأكيد ستجد فيها كائنات.
هذا يعني أن نهاية العالم هنا بالفعل
هذه منطقته، وهذا الصوت يعني أن أبتعد.
هذا يعني أن هناك أكثر من 600 مليون شخص
هذا يعني أكل أكثر من 20 ألف سعرة حرارية كل ليلة.
نعم جسم الماء يعني موجة عملاقة لكن مختلفة تقنيا
إذا سمح لك بالخروج بعد صلاة العشاء ، فهذا يعني
وهو يعني أنه أثناء الليل، كل هذا الهواء البارد سيجد مكاناً يستقر فيه.
كلمة 'gnyðja' ، تعني النخر ، لكنها أيضًا تبدو نوعًا ما مثل الناخر ، وأعتقد أنه
و هذا يعني ان الجميع على الكوكب معرضون له
عندما تُرجع رأسها للخلف هكذا وتتلوى، فهذا يعني أنه أصبح لديها القوة للانقضاض للأمام واللدغ.
لأنه إذا ذهبت إلى الماضي وقتلت والدك ، فلن تكون كذلك. هذا يعني مفارقة.
وأونك ، لكن ما تعنيه هو "أبنائي سيأتون ، وما يفعلونه لك
ان كان عدد التكاثر للإنفلونزا 1.3، هذا يعني ان كل شخص بإمكانه نشر العدوى لشخص او اثنين
هذا يعني أن هؤلاء الرجال قد فعلوا شيئًا خاطئًا. دعونا نلقي نظرة على البلدان التي تفعل ذلك بشكل صحيح. إلى الصين ، إلى كوريا الجنوبية ...
في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.